[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Voir aussi : laŭ, làu, lâu

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

lau

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du laba.

Références

modifier

Nom commun

modifier

lau masculin

  1. Variante de laus.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif

modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Tiède.
    • Der Boiler ist kaputt, das Wasser wird heute nur lau.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
(Quatre) Probablement[1] de labur (« bref, court ») : en comptant sur les doigts d’une main, sans le pouce, elle est courte, incomplète.
(Plan, plat) Du latin planus, apparenté à llano en espagnol.

Adjectif numéral

modifier

lau \lau\

  1. Quatre.
    • Lau orenak dira, il est quatre heures.
    • munduko lau bazterretan, aux quatre coins du monde.

Dérivés

modifier

Nom commun 1

modifier

lau \lau\

  1. Quatre.

Nom commun 2

modifier

lau \lau\

  1. Plan.

Adjectif

modifier

lau \lau\

  1. Plat, plan.
  2. Simple.

Dérivés

modifier

Voir aussi

modifier
Précédé
de 3. hiru
Nombres en basque Suivi
de 5. bost

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Rivière.

Références

modifier
  • Geoff Woollams, A Grammar of Karo Batak, Sumatra, page 60, 1996

Étymologie

modifier
Mot attesté dans les noms propres Laguaudus, Lagussa, etc.[1][2].
À comparer avec le vieil irlandais laugu (sens identique) et le gallois llaw (« petit, bas, triste »)[1][2].

Adjectif

modifier

lau

  1. Petit.
  2. Mauvais.

Variantes

modifier

Références

modifier
  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 194
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 234

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel

modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Je.

Références

modifier
  • John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

lau \lau\

  1. Vivre.

Variantes

modifier
Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Anagrammes

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Maison.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

lau \Prononciation ?\

  1. (Botanique) Feuille.

Références

modifier

Gerhard Tauberschmidt, Dictionnaire sinaugoro en ligne, SIL Papouasie-Nouvelle Guinée → consulter cet ouvrage