lèvre
Étymologie
modifier- (fin Xe siècle) De l’ancien français levre, primitivement lavras (pl.) (980), issu du latin labra, pluriel neutre de labrum « lèvre », senti comme un féminin singulier en latin populaire.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lèvre | lèvres |
\lɛvʁ\ |
lèvre \lɛvʁ\ féminin
- (Anatomie) Partie extérieure et charnue qui borde la bouche, qui couvre les dents et qui aide à la formation des sons, à l’articulation des mots. Note d’usage : Très souvent employé au pluriel pour comprendre la lèvre supérieure et la lèvre inférieure.
Les Liméniennes ont toutes de belles couleurs, les lèvres d’un rouge vif, de beaux cheveux noirs et bouclés naturellement, des yeux noirs d’une expression indéfinissable d’esprit, de fierté et de langueur ; […].
— (Flora Tristan, Les Femmes de Lima, dans Revue de Paris, tome 32, 1836)Sous la moustache blonde du grand gaillard, ses lèvres goulues cherchaient la bouche voluptueuse, cependant que l’autre, sans s’attarder à des bagatelles inutiles et connaissant la valeur du temps, troussait vigoureusement les jupes.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Elle sourit, mais il faut déjà le savoir pour le deviner, si petites sont ses lèvres. Et pourtant, dans ce visage, on ne voit qu’elles. Un mot, le moindre mot les rend rondes.
— (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 42)Sa langue, d’une mobilité étonnante, courait amoureusement sur ses lèvres comme si elle se promettait de goûter à toutes les félicités d’ici-bas.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 12)Elle était hideuse ainsi. On voyait derrière ses lèvres relevées, débarrassées de rouge, décolorées et molles, ses dents malpropres ; un bourrelet de graisse saillait sous le menton.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 57)C’était bizarre. Jamalou n’éprouvait plus, devant cette face douloureuse dont les yeux révulsés, la bouche aux lèvres tuméfiées, presque noire, révélaient l’atroce agonie, aucune espèce de compassion.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Un soir, à l’insu du brigadier, sa fille est entrée chez l’instituteur, le sourire aux yeux, les lèvres plus rouges que ces tablettes de sucre écarlate — des coquelicots — qu’on suce contre les enrouements; […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- (Par analogie) (Chirurgie) Bords d’une plaie.
C’était une cicatrice monstrueuse dont les bourrelets, les crevasses et les lèvres avaient la couleur de la viande boucanée et du sang caillé.
— (Joseph Kessel, Le Lion, Gallimard, 1958)Selon Mézières, le traitement de la plaie causée par l'hostilité entre la France et l'Angleterre consiste à rejoindre les deux lèvres de la plaie et à les recouvrir d'un fin baume de telle manière qu'elle soit effacée ([…]).
— (Jean-Louis G. Picherit, La Métaphore pathologique et thérapeutique à la fin du Moyen Age, Tübingen : Max Niemeyer Verlag, 1994, page 62)[…] ; l'air est chaud et humide, la foule animée, la latérite omniprésente rouge passé, même si les bords des flaques d'eau du dernier orage donnent l'impression de lèvres de blessure en cours de cicatrisation.
— (Alain Rochegude, « Anthropologue du Droit ou Juriste anthropologue ? », dans Anthropologie et Droit, intersections et confrontations, Cahiers d'anthropologie du droit 2004 & Droit et Cultures hors-série 2004/4, Paris : Karthala, 2004, page 329)
- (Anatomie) Bords extérieurs ou intérieurs de la vulve.
L’opération doit insister à chaque fois sur une lèvre en particulier, la droite par exemple, puis sur l'autre : la femme changera alors légèrement de position de façon à bien frictionner la lèvre gauche... et elle ne cesse d'agir ainsi jusqu'à ce que ses désirs et ceux de sa partenaire soient assouvis.
— (Les Délices des cœurs, Ahmad al-Tîfâchî, traduction René R. Khawam, Phébus, 1981, page 260)Si l’anus est trop en avant, la partie supérieure de la vulve bascule horizontalement sur le bassin. Ce défaut de conformation ou le manque de tonus des lèvres vulvaires favorisent la pénétration permanente d'air dans le vagin (pneumovagin) entraînant vaginites (inflammation du vagin) et endométrites (inflammation de l'utérus).
— (Maladies des chevaux, ouvrage collectif, Institut du cheval, France Agricole Editions, 1994, page 127)
- (Botanique) Découpure, à peu près en forme de lèvres, qui caractérisent les fleurs des plantes labiées.
- (Géologie) Bord d'une faille, paroi rocheuse.
Soignolles sur un versant, Solers sur l'autre, assis à la lèvre du val étroit, forment de jolis décors".
— (Victor-Eugène Ardouin-Dumazet, « Voyage en France », série 45, Versailles et le Hurepoix, 1907)Enfant, lorsque nous passions en voiture sur la route des Houches, le glacier des Bossons avait l'obligeance de s'arrêter à un kilomètre à peine de la chaussée, sa lèvre inférieure rabotée pour laisser passer la circulation.
— (Pascal Bruckner, Dans l'amitié d'une montagne, Grasset, 2022, page 143)
Synonymes
modifier- badigoince, badigouince (1)
Holonymes
modifierDérivés
modifier- au bord des lèvres
- au coin des lèvres
- avoir le cigare au bord des lèvres
- avoir le cœur au bord des lèvres
- avoir le cœur sur les lèvres
- avoir le sourire aux lèvres
- avoir sur le bord des lèvres
- avoir sur les lèvres
- baume à lèvres
- brillant à lèvres
- chancre des lèvres
- des lèvres
- du bout des lèvres
- escargot à lèvre brune
- être pendu aux lèvres de
- être sur toutes les lèvres
- être suspendu aux lèvres de
- grandes lèvres
- l’estomac au bord des lèvres
- le cœur sur les lèvres
- lèvre inférieure
- lèvre supérieure
- lèvres en cul de poule
- lire sur les lèvres
- muscle triangulaire des lèvres
- ne connaitre ni des lèvres ni des dents (orthographe rectifiée de 1990)
- ne connaître ni des lèvres ni des dents
- ours à longues lèvres
- petites lèvres
- rouge à lèvres
- s’armer de la lèvre
- s’en mordre les lèvres
- se défendre des lèvres
- serrer les lèvres
- truite à lèvres molles
- virage sur la lèvre
Proverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierPartie extérieure et charnue qui borde la bouche (1)
- Albanais : buzë (sq)
- Allemand : Lippe (de) féminin
- Altaï du Sud : эрин (*)
- Angevin : lippe (*)
- Anglais : lip (en)
- Arabe : شفة (ar) šafa féminin
- Atikamekw : ockicai (*)
- Bachkir : ирен (*)
- Basque : ezpain (eu)
- Breton : muzell (br) féminin
- Catalan : llavi (ca)
- Coréen : 입술 (ko) ipsul
- Corse : labra (co)
- Damar de l’Est : ipˈtiano (*)
- Danois : læbe (da)
- Espagnol : labio (es)
- Espéranto : lipo (eo)
- Féroïen : vørr (fo)
- Finnois : huuli (fi)
- Francoprovençal : lavro (*) masculin, lavra (*) féminin, pota (*) féminin, lambel (*) masculin
- Frison : lippe (fy)
- Gagaouze : dudak (*)
- Grec : χείλος (el) khílos neutre
- Grec ancien : χεῖλος (*) kheîlos neutre
- Griko : chilo (*) neutre
- Hébreu ancien : שָׂפָה (*) féminin
- Hongrois : ajak (hu)
- Iakoute : уос (*)
- Ido : labio (io)
- Indonésien : bibir (id)
- Interlingua : labio (ia)
- Inuktitut : ᑲᒃᑭᕕᐊᖅ (iu) kakkiviaq (lèvre supérieure)
- Italien : labbro (it)
- Japonais : くちびる (ja) kuchibiru, 唇 (ja) kuchibiru
- Karatchaï-balkar : эрин (*)
- Kazakh : ерін (kk) erin
- Khakasse : ирiн (*)
- Kirghiz : эрин (ky)
- Kotava : kutc (*)
- Koumyk : эрин (*)
- Kunigami : しばー (*)
- Lama (Togo) : nantɛ́ɳɖə (*)
- Latin : labea (la), labia (la), labium (la), labrum (la)
- Lingala : ebɛbú (ln), lobɛbú (ln), mbɛbú (ln)
- Malais : bibir (ms)
- Malgache : molotra (mg)
- Maltais : xoffa (mt)
- Mandarin : 嘴唇 (zh) (嘴脣) zuǐchún
- Métchif : babinn (*)
- Mohawk : óhsa (*)
- Myènè : onumbu (*)
- Néerlandais : lip (nl)
- Nivkh : ывлых (*)
- Nogaï : эрин (*)
- Norvégien (bokmål) : leppe (no)
- Occitan : pòt (oc)
- Palenquero : labio (*)
- Papiamento : lep (*)
- Picard : léfe (*), lipe (*), loupe (*)
- Polonais : usta (pl), warga (pl), wargi (pl)
- Portugais : lábio (pt)
- Romani : vuśt (*)
- Roumain : buză (ro)
- Russe : губа (ru) gouba
- Same du Nord : bavssa (*)
- Serbo-croate : usna (sh)
- Shimaoré : ɗomo (*) domo
- Shingazidja : ɗomo (*), mwomo (*)
- Slovaque : pysk (sk)
- Solrésol : d'oremisol (*)
- Suédois : läpp (sv)
- Tagalog : labì (tl)
- Tatar de Crimée : dudaq (*)
- Tatare : ирен (tt)
- Tchouvache : тута (*)
- Tofalar : аас ӄыдыы (*)
- Touvain : эрин (*)
- Turc : dudak (tr)
- Turkmène : dodak (tk)
- Wallon : lèpe (wa)
- Yonaguni : んば (*)
- Zoulou : udebe (zu), uludebe (zu)
Prononciation
modifier- France : écouter « lèvre [lɛvʁ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « lèvre [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- lèvre sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lèvre), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « lèvre », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage