[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Voir aussi : Folgen

Étymologie

modifier
Du moyen haut-allemand volgen, du vieux haut allemand folgēn, du proto-germanique occidental *fulgēn, du proto-germanique *fulgāną. Cognat du néerlandais volgen, de l’anglais follow, du suédois följa, du danois følge.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich folge
2e du sing. du folgst
3e du sing. er folgt
Prétérit 1re du sing. ich folgte
Subjonctif II 1re du sing. ich folgte
Impératif 2e du sing. folge
folg!
2e du plur. folgt!
Participe passé gefolgt
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

folgen \ˈfɔl.ɡən\ intransitif ou transitif (Suivi du datif) (voir la conjugaison)

  1. Suivre, aller derrière quelqu'un.
    • Sie ist mir bis zum Bahnhof gefolgt.
      Elle m’a suivi jusqu’à la gare.
    • Eine junge Bäuerin mit einem Grasbündel auf dem Kopfe zeigte sich plötzlich; ihr folgten in einiger Entfernung vier kleine Jungen in Lumpen, aber kecke, vorlaute, hübsche Schelme mit dreisten Augen, brauner Hautfarbe, wahre Teufel, die Engeln glichen. — (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)
      Une jeune paysanne, portant sur sa tête un gros paquet d’herbes, se montra tout à coup, suivie à distance par quatre marmots en haillons, mais hardis, tapageurs, aux yeux effrontés, jolis, bruns de teint, de vrais diables qui ressemblaient à des anges.
  2. Suivre, aller, continuer d’aller dans une même direction.
    • Wenn Sie von hier nach Berlin fahren wollen, dann biegen Sie am besten hier rechts ab, folgen der Straße etwa zwanzig Kilometer und fahren bei Kleckersdorf auf die Autobahn auf.
      Si vous voulez aller d'ici à Berlin, le mieux est de tourner à droite ici, de suivre la route sur une vingtaine de kilomètres et d'entrer sur l'autoroute à Kleckersdorf.
  3. Suivre, se conformer à.
    • Aber wenn die Bullen auch nur halbwegs intelligent oder ganz einfach nur systematisch vorgehen sollten, indem sie methodisch dem Protokoll folgen, werden sie DNA vorfinden. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
    • Ich folge seiner Empfehlung und nehme die Mam’zelle – eine modernisierte Croque Madame mit weich gekochtem Ei. — (Verena C. Mayer, « Knusper, knusper, Toastchen », dans taz, 26 janvier 2024 [texte intégral])
      Je suis sa recommandation et prends la mam'zelle - un croque-madame modernisé avec un œuf à la coque.
  4. (Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif) Suivre, être le prochain élément (dans le sens logique, spatial ou temporel).
    • Sie erinnern sich an die Tage voller Entsetzen und Trauer, die auf den Angriff der Deutschen 1941 gefolgt waren, und an den Tag, an dem Stalin nach seiner anfänglichen tiefen Mutlosigkeit im Radio sprach. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Ils se rappellent les jours d’effroi et de deuil qui ont suivi l’attaque allemande de 1941, et celui où, sortant de sa prostration, il a parlé à la radio.
  5. (Suivi du datif) Suivre, comprendre.
    • Dem Text kann ich nicht ganz folgen.
      Je n’arrive pas à bien suivre le texte.
  6. (Internet) Suivre, être abonné (à), s’abonner (à).
    • Sie folgt ihm im sozialen Netzwerk.
      Elle le suit sur les réseaux sociaux.

Le verbe folgen se conjugue avec l’auxiliaire sein pour former les temps composés de la voix active.

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier