engloutir
Étymologie
modifier- Du latin inglutire.
Verbe
modifierengloutir \ɑ̃.ɡlu.tiʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Avaler gloutonnement.
Il tenait levée une pleine fourchette de haricots qu'il allait engloutir.
— (Henry Miller, L'ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)Pendant les trois semaines précédant le Carême 1667, la maison de la princesse Palatine aura ainsi englouti 200 unités vendues par le marchand de volailles, dont une quinzaine de chapons et autant de chapons gras.
— (Jérôme Fehrenbach, La princesse Palatine : L'égérie de la Fronde, Éditions du Cerf, 2016)Un gros brochet engloutit une carpe tout entière.
- (Absolument) Il ne mange pas, il engloutit.
- (Sens figuré) Consumer des biens, en parlant de la fortune.
Il a englouti en peu de temps cette riche succession.
La faillite de cette banque a englouti les économies de beaucoup de gens.
- (Par extension) Engouffrer, faire disparaître dans un gouffre, dans un abîme, submerger.
Comme un lourd océan sorti de ses rivages,
— (Leconte de Lisle, Poèmes barbares dans la bibliothèque Wikisource , « Le Barde de Temrah », Librairie Alphonse Lemerre, 1900 (1re éd. 1862), page 64)
À leur voix la nuit morne engloutit le soleil,
Et l’éclair de la foudre entr’ouvre les nuages.Tout un crépitement de coups de feu et d’éclatements de projectiles commença, et Bert vit autour de lui, l’enveloppant, l’engloutissant, le submergeant, une immense fulguration blanche accompagnée d’un coup de tonnerre semblable à l’explosion d’un monde.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 249 de l’édition de 1921)Telle est la chair des femmes, un abîme où s’engloutir sans recours, et celle des vierges un brasier qui consume l'âme.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)A chaque tempête, les dunes progressent vers l'intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable.
— (Jean-Henri Fabre, La Plante ; leçons à mon fils sur la botanique, Paris, Delagrave, 1905, 8e édition, page 111)Nous n’étions pas nous-mêmes à l’abri des plus grandes frayeurs ; un de ces débris pouvait nous atteindre et engloutir notre frêle nacelle.
— (Frédéric Zurcher et Élie-Philippe Margollé, Les Naufrages célèbres, Hachette, Paris, 1873, 3e édition, 1877, page 51)J'ai failli moi-même être englouti avec mon cheval par les sables mouvants du Tahaddart, entre Tanger et Azila, et j'ai manqué me noyer dans l’embouchure du Tensift.
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 106)- (Sens figuré) Tous ces petits états furent engloutis par cet empire formidable.
Dérivés
modifierTraductions
modifierAvaler gloutonnement. (1)
- Allemand : verdrücken (de)
- Anglais : guzzle (en), wolf down (en), gobble up (en) ; devour (en), gobble (en), wolf (en)
- Arabe : إبتلع (ar)
- Catalan : engolir (ca)
- Danois : sluge (da)
- Espagnol : engullir (es), englutir (es), tragar (es), devorar (es)
- Espéranto : gluti (eo)
- Finnois : ahmaista (fi)
- Hongrois : felfal (hu)
- Italien : inghiottire (it)
- Kotava : koartoká (*)
- Néerlandais : opslokken (nl)
- Roumain : înghiți (ro)
- Same du Nord : njiellat (*), čuonádit (*), noavkalit (*), noavkkádit (*)
- Suédois : sluka (sv)
- Wallon : agoler (wa), egoliner (wa), noper (wa)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « engloutir [ɑ̃.ɡlu.tiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « engloutir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « engloutir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « engloutir [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (engloutir), mais l’article a pu être modifié depuis.