[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

Étymologie

modifier
(XIe siècle) Du latin durare (« durcir, rendre dur », « endurcir, affermir », « endurer, supporter », « persévérer, durer, subsister, résister, tenir bon, persister », « être dur, être cruel », « continuer, se prolonger »).

durer \dy.ʁe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Continuer d’être, se prolonger.
    • Les charrettes et les chars étaient là dès potron-minet, voire dès la veille, car le marché était clappé dès prime ; il durait jusqu’à midi. — (Alain Derville, Saint-Omer : des origines au début du XIVe siècle, page 189, Presses Univ. Septentrion, 1995)
    • Arthur ? C'est moi... Justine. Je craque, envie de te voir, plus possible ces ouikendes. Six mois que ça dure, me sens comme une back-street vieillissant dans le formol. — (Odile Cuaz, Faut-il s'embrasser sur la bouche... et sinon quand ?, Éditions Robert Laffont, 1989, chap. 3)
    • Toutes les choses de ce monde durent peu. — L’hiver dure encore.
  2. Persister, rester, durer longtemps.
    • Cela ne durera pas.
    • Cette fantaisie vous dure-t-elle encore ?
    • Le temps lui dure, se dit d’une personne à qui l’impatience, l’ennui, ou quelque autre cause fait paraître le temps long.
    • (Sens figuré) Il faut faire vie qui dure, faire feu qui dure, il faut ménager son bien, ne pas faire trop de dépense.
    • (Familier) Ne pouvoir durer en place, être si inquiet, si tourmenté qu’on ne peut demeurer dans le même lieu, dans la même situation.
  3. Résister au temps, à l’usure.
    • Cela ne durera pas.
    • Ne pouvoir durer à la peine, à la fatigue, à la douleur, ne pouvoir y résister.
  4. (Familier) Supporter, endurer.
    • Ne pouvoir durer avec quelqu’un, Ne pouvoir vivre avec lui, ne pouvoir le supporter.
    • On ne peut durer avec cet homme-là, tant il est fâcheux et difficile.
  5. Paraître long et ennuyeux.
    • Elle disait : « Les médecins veulent me garder encore un mois. » — « Le temps me dure, » disait Maurice. — « Que veux-tu, il faut que je me guérisse. » Il répondait : « Oh ! je sais, tu veux toujours faire à ta tête. » — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 129)
    • Mais, quand Odette était partie, Swann souriait en pensant qu’elle lui avait dit combien le temps lui durerait jusqu’à ce qu’il lui permît de revenir. — (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 17)
    • Les copains étaient dans une impatience à la fois si aiguë et si attentive que le temps ne leur durait pas. — (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 136)
    • – Nous la voilà pour trois semaines, oui, et ce n’est pas assez, vois-tu. Trois semaines vont vite quand on a sa fille, et le temps nous dure après. — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 160)
  6. (Afrique) Être là depuis longtemps.

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Proverbes et phrases toutes faites

modifier

Traductions

modifier
Traductions à trier
modifier

Prononciation

modifier


Homophones

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin durare.

Nom commun

modifier

durer *\Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Durer.
  2. Endurer.
    • Signor che dist li rois la ne porons durer — (Élie de Saint-Gilles, manuscrit 25516 français de la BnF, fol. 93r.)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier