del
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierdel
- (Linguistique) Code ISO 639-3 des langues delaware.
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: del, SIL International, 2024
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierSingulier et pluriel |
---|
del \dɛl\ |
DEL \dɛl\ féminin
- (Électronique) Diode semiconductrice à jonction qui émet une lumière colorée lorsqu’elle est traversée par un courant électrique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifierTraductions
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
del | dels |
\dɛl\ |
del \dɛl\ masculin
- Délire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifierForme d’article
modifierdel \Prononciation ?\ contraction
- Contraction de de et le ; du.
- Qui vauroit bons vers oïr
del deport du viel antif [?] — (Aucassin et Nicolette, XIIIe siècle, édition Mario Roques, I, 1-2).- Qui voudrait entendre de bons vers du divertissement du vieux de la vieille ?
- Qui vauroit bons vers oïr
Forme de pronom
modifierdel \Prononciation ?\ contraction
- Contraction de de et le. Note : contrairement au français moderne, de le (quand le est un pronom) peut devenir del.
Qar il n’a mie tort del dire
— (Le Roman du Renart, édition de Méon, vers numéro 10992)- Car il n’a pas tort de le dire
K’il seroient prest du prouver.
— (L’âtre périlleux, édition de Woledge, vers numéro 5297)- Qu’ils seraient prêts à le prouver.
Variantes
modifierÉtymologie
modifierForme d’article défini
modifierdel masculin singulier (pluriel : dels)
- Du (contraction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit).
Étymologie
modifier- Du moyen breton del, du vieux breton dol.
- À comparer avec les mots dail en gallois, dél en cornique, et duille en irlandais, dola en gaulois (sens identique).
Nom commun
modifierMutation | Collectif | Singulatif |
---|---|---|
Non muté | del | delienn |
Adoucissante | zel | zelienn |
Durcissante | tel | telienn |
- (Botanique) Feuillage (d’arbre).
Variantes orthographiques
modifierSynonymes
modifierDérivés
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifierForme d’article défini
modifierdel masculin singulier (pluriel : dels)
- Du (contradiction de la préposition 'de avec un article défini masculin qui la suit).
El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […].
— (Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3)
Étymologie
modifierForme d’article défini
modifierdel \ˈdel\ masculin singulier contraction
- Du (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit).
Apenas había bajado del coche cuando comenzó el bombardeo.
— (Manuel Tuñón de Lara, La España del siglo XX, 1966.)- À peine étais-je descendu de la voiture que commença le bombardement.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre es un hombre alto, delgado, vestido de negro, con cuello duro. Tiene la cabeza calva en el centro y dos tufos de pelo gris a derecha e izquierda.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père est un grand homme maigre, habillé de noir, avec un col dur. Il a le milieu du crâne chauve et deux touffes de cheveux gris, à droite et à gauche.
Prononciation
modifier- Venezuela : écouter « del [del] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierdel \Prononciation ?\ masculin
- Contingent, part, partie, portion.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en italien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierForme d’article défini
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
del \ˈdel\ |
dei \ˈdej\ |
del \ˈdel\ masculin contraction
- Du. Note d’usage : il s’utilise devant un mot commençant par une consonne, à l’exception des mots commençant par « s + consonne », par « gn », « pn », « ps », « x », « y » et « z ».
la caduta tendenziale del saggio di profitto.
- la baisse tendancielle du taux de profit.
Città del Vaticano.
- la Cité du Vatican.
lancio del giavellotto.
- lancer de javelot.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierUsage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | del | dellen |
Diminutif | delletje | delletjes |
del \Prononciation ?\
Dérivés
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 90,5 % des Flamands,
- 91,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « del [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Indéfini | del | deler |
Défini | delen | delene |
del \Prononciation ?\ masculin
- Contingent, part, partie, portion.
Synonymes
modifierDérivés
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierMasculin | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | del | delen |
Pluriel | delar | delane |
del \Prononciation ?\ masculin
- Contingent, part, partie, portion.
Étymologie
modifierForme d’article défini
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
del \del\ |
dels \dels\ |
- Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit).
Lo can es del dròlle alara que lo cat es de la seuna sòrre.
- Le chien est au garçon alors que le chat est à sa sœur.
Ieu veni del vilatge, lo fraire de la ciutat.
- Moi, je viens du village, mon frère de la ville.
Forme d’article partitif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
del \del\ |
dels \dels\ |
- Du, au (contraction de la préposition de avec un article défini masculin qui la suit).
Vòli del vin de tas vinhas.
- Je veux du vin de tes vignes.
Beurem de vin del bon.
- Nous boirons du vin et du bon.
Variantes
modifierVariantes dialectales
modifier- dau (provençal)
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Nominatif | del | dela | deli |
Accusatif | del | dela | dele |
Génitif | dela | delov | delov |
Datif | delu | deloma | delom |
Instrumental | delom | deloma | deli |
Locatif | delu | delih | delih |
del \Prononciation ?\ masculin inanimé
Forme de nom commun
modifierdel \Prononciation ?\ neutre
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierCommun | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | del | delen |
Pluriel | delar | delarna |
- Partie, part, portion.
Hon tvingades göra större delen av arbetet, eftersom de andra var lata.
- Elle a fait la plus grande part du travail parce que les autres étaient fainéants.
Det ska vara en del socker och tre delar mjöl.
- Il y aura une part de sucre et trois parts de farine.
Dérivés
modifier- artondel (« dix-huitième, fraction obtenue en divisant par dix-huit »)
- bråkdel (« fraction »)
- delaktig (« complice, participant »)
- delstat (« état fédéré »)
- deltaga
- deltid (« mi-temps, emploi pour un nombre d’heures restreint »)
- delvis
- elftedel (« onzième, fraction obtenue en divisant onze fois »)
- fjärdedel (« quart, 1/4 »)
- hundradel (« centième, la fraction centième »)
- kroppsdel (« partie du corps, membre »)
- stadsdel (« quartier »)
- tredjedel (« tiers »)