griller
Étymologie
modifier- (Verbe 1) (Date à préciser) De grille.
- (Verbe 2) (Date à préciser) De grille.
- Signifiant originellement « supplicier par le feu » puis « rôtir ». Par extension, il prend le sens de « soumettre à une chaleur trop vive » et par affaiblissement « brûler légèrement », « torréfier » et dans l’usage familier « fumer » (une cigarette). Par analogie, il prend le sens de « mettre hors d’usage (par un excès de chaleur) » et, au figuré, « transgresser » (une signalisation), « éliminer » (un concurrent).
Verbe 1
modifiergriller \ɡʁi.je\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Supplicier par le feu.
Dans le film Disney Mulan, Mushu grille le faucon du chef des Uns.
- Rôtir sur le gril.
J’avais neuf ans et j’attrapais avec mon frère des sauterelles que nous faisions griller dans le jardin pour les manger.
— (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)Se retrouver un soir d’été autour d'un feu de camp, quel bon moment ! Et pourquoi ne pas en profiter pour griller des marshmallows, comme au bon vieux temps ?
— (Jean-François Mallet, Marshmallow Party !, Éditions Larousse, collection Albums, 2011)
- (Métallurgie) Chauffer des minerais métalliques au contact de l’air, de façon à les oxyder et à les dégager par volatilisation des matières étrangères.
- (Par extension) Endommager, sécher ou mettre hors d’usage par une chaleur excessive.
Il s’est chauffé de si près qu’il s’est grillé les jambes.
Le soleil a grillé les vignes, les herbes.
Le soleil lui a grillé le teint.
Ces fleurs se sont grillées au soleil.
Ce feu est trop ardent, je grille.
- (Familier) Fumer (une cigarette).
« Ça ne te dérange pas si j’en grille une petite ? »
— (Jonathan Coe, Billy Wilder et moi, traduction Marguerite Capelle, Gallimard, 2020, page 63)
- (Sens figuré) (Familier) Ne pas respecter une étape ou un arrêt.
Alors Clémence pédale comme une dératée, secouée, déboussolée, elle enfile les rues à en perdre haleine, elle passe les trottoirs, les sens interdits, elle grille les feux rouges.
— (Sandrine Collette, Ces orages-là, J-C Lattès, 2021)L’urgence était telle que j’ai grillé deux feux rouges et un arrêt.
Nous avons grillé les étapes, nous devrions tout reprendre à zéro.
Nul ne sait si l'histoire d'un automobiliste faisant marche arrière pour « confisquer » le « barbecue » (le surnom du radar mobile) qui venait de le « griller » est vraie. Ou juste imaginaire parce que prêtant à sourire.
— (Denis Boulard, Radar Business, Éditions First-Gründ, 2012 chapitre 7)
- (Sens figuré) (Familier) Dépasser, prendre de vitesse.
Aussi, ils « grillèrent » un grand nombre de cyclistes et une automobile à quatre roues, ancien modèle, immobilisée par un pneu dégonflé.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 55 de l’édition de 1921)- — Sans doute, reprenait M. Lavergne, redoutez-vous qu’il n’en raconte trop long et en donne ainsi l’éveil au coupable ?
— Ce n’est pas cela, fit Ménardier, […] J’ai surtout peur qu’il me grille ! — (Arthur Bernède, Belphégor, 1927) J’étais arrivé de bonne heure parce que, ces soirs-là, il y a toujours des resquilleurs qui se faufilent et vous grillent votre fauteuil s’ils le voient inoccupé.
— (Jo Barnais [Georges Auguste Charles Guibourg, dit Georgius], Mort aux ténors, chapitre I, Série noire, Gallimard, 1956, page 10)
- (Populaire) Discréditer ; décrédibiliser.
Du moment que personne ne demande qui a frappé, l’patron leur aura « filé le duce » et nous sommes cuits, brûlés, grillés, carbonisés. Autant s’tirer.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)Faire mine de rien, surtout faire mine de rien, il ne devait pas savoir que je savais, sinon j’étais grillé. Mais essayez donc de faire mine de rien quand un type vous empoigne et vous plaque au mur avec plus de force qu'un taureau.
— (Marie Causse, Bleu tatouage, L'Arpenteur, 2014, chapitre 7)Il fallait qu’elle n’ait jamais été vue avant, et elle devait avoir un sponsor. Ce qui voulait dire qu’une voiture, aussi belle fût-elle, était grillée sur les meetings dès qu’elle avait paradé trois fois.
— (Stéphanie Maurice, La passion du tuning, Seuil, 2015, coll. Raconter la vie, page 79)
- (Spécialement) (Courant) Rater une première chance à son entrée dans une carrière.
Cela fit comme une traînée de poudre. On sut, cela se sut, Monteret n'était pas content. Je m'étais fait « griller ». On se disait bien, aussi, que je prenais les choses d'un peu haut, d'un peu loin...
— (Amina Danton, La tangente, Gallimard (NRF), 2009, page 180)
- (Argot) Percer à jour, repérer. (étymologie à préciser ou à vérifier)
J’étais sûr qu’il ne me demandait de mes nouvelles que pour pouvoir me taxer du fric ensuite, je l’ai trop grillé à deux kilomètres !
Il s'est fait griller par sa mère en faisant le mur
- (Vieilli) (Par extension) Avoir un grand désir ou une extrême impatience de faire une chose.
ERNEST. — Il grillait d'y aller… on donnait une grande machine en cinq actes… Ah ! sapristi ! c'est assommant ! mais il y a un joli petit air de ballet qui vaut tout le reste… et Plunkett dansait… la petite Plunkett… mon oncle la dévorait !
— (Jean-François Bayard & Arthur de Beauplan, Thérèse, ou Ange et diable comédie-vaudeville en deux actes, créée le 29 octobre 1852, acte 1, scène 4, Théâtre contemporain illustré, chez Michel Lévy frères, non daté, page 4)Chaque fois qu’il était revenu à la Nationale, il m’avait saluée gentiment, et j’avais grillé de lui dire quelque chose d’intelligent : malheureusement je n’avais rien trouvé.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 441)
Dérivés
modifierTraductions
modifierRôtir sur le gril. (2)
- Anglais : grill (en)
- Chleuh : ⴰⵔⴼ (*)
- Gallo-italique de Sicile : atturrer (*)
- Italien : grigliare (it), tostare (it), bruciacchiare (it), abbruciacchiare (it), abbrustiare (it), abbrustolare (it)
- Kotava : pustá (*)
- Normand : grailli (*), tôtaer (*), grêlaer (*)
- Occitan : torrar (oc)
- Okinawaïen : あぶいん (*), あんじゅん (*)
- Solrésol : remimire (*)
(Sens figuré) (Familier) Ne pas respecter une étape ou un arrêt. (6)
- Anglais : run a red light (en), run a stoplight (en)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : braai (af)
- Allemand : braten (de), rösten (de)
- Anglais : toast (en)
- Catalan : rostir (ca), torrar (ca)
- Danois : stege (da), riste (da), grille (da), afsvide (da), brænde (da)
- Espagnol : tostar (es), asar (es)
- Espéranto : rosti (eo)
- Féroïen : steikja (fo)
- Finnois : paistaa (fi)
- Frison : briede (fy)
- Ido : grilar (io)
- Indonésien : bakar (id), memanggang (id)
- Maltais : xewa (mt)
- Maya yucatèque : chunluch (*)
- Néerlandais : braden (nl), branden (nl), grillen (nl),roosteren (nl)
- Norvégien : steke (no)
- Occitan : tostar (oc), rostir (oc)
- Papiamento : rosto (*), rosti (*), tost (*)
- Portugais : assar (pt), torrar (pt), tostar (pt)
- Roumain : prăji (ro), frige (ro)
- Same du Nord : goardit (*)
- Suédois : halstra (sv), rosta (sv)
- Tchèque : grilovat (cs)
- Tsolyáni : bíri (*)
Verbe 2
modifier- (Transitif) Garnir d’une grille.
Il faut griller la fenêtre de ce cabinet.
Fenêtre grillée.
- Loge ou baignoire grillée : Loge de théâtre garnie d’une grille qui en ferme l’ouverture du côté de la salle.
- (Désuet) (Religion) Enfermer derrière une grille, faire entrer en religion.
Il avait trois filles ; il en a grillé deux.
Dérivés
modifier- grillé (Adjectif)
Prononciation
modifier- \ɡʁi.je\
- France (Paris) : écouter « griller [ɡʁi.je] »
- France (Lyon) : écouter « griller [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « griller [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « griller [Prononciation ?] »
Références
modifier- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (griller)
- « griller », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Date à préciser) De glier (« glisser ») avec le suffixe -iller et dissimilation des deux *\l\.
Verbe
modifiergriller *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Glisser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage