[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

Étymologie

modifier
Mot donné par Martial et glosé conca aerea (« cuvette ouverte »).
Remonterait à un thème *bhasko- qui a du d’abord signifier « hotte » ou « panier ».
À rapprocher du lyonnais, ambaissi (mesure pour les fagots) qui remonterait à un mot gallo-roman *ambibascia contenant le même thème basc-[1]. On le rapproche également du vieil irlandais basc « assemblage tressé », du breton baskodenn « panier » et du latin fascis « paquet lié, fagot ».

Nom commun

modifier

bascauda *\Prononciation ?\

  1. Cuvette.

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier
  • Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 68
  • Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 123

Étymologie

modifier
Calque du mot gaulois apparenté à l’anglais basket, au breton baskodenn et dérivé du radical indo-européen *bhasko-[1] (→ voir fiscus, fascia et fascis en latin) avec le suffixe celtique -auda qui est dans alauda (« alouette »).

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif bascaudă bascaudae
Vocatif bascaudă bascaudae
Accusatif bascaudăm bascaudās
Génitif bascaudae bascaudārŭm
Datif bascaudae bascaudīs
Ablatif bascaudā bascaudīs

bascauda \Prononciation ?\ féminin

  1. Cuvette[2], panier[3] ou set de table délicatement tressé.

Références

modifier