adoro
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe adorar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) adoro |
adoro \aˈðo.ɾo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de adorar.
Dos gardenias para ti
— (Isolina Carrillo, Dos Gardenias, 1945)
Con ellas quiero decir:
Te quiero, te adoro, mi vida- Deux gardénias pour toi
Par leur biais je veux dire:
Je tʼaime, je tʼadore, ma vie
- Deux gardénias pour toi
Prononciation
modifier- Bogota (Colombie) : écouter « adoro [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | adoro \a.ˈdo.ro\ |
adoroj \a.ˈdo.roj\ |
Accusatif | adoron \a.ˈdo.ron\ |
adorojn \a.ˈdo.rojn\ |
adoro \a.ˈdo.ro\
Apparentés étymologiques
modifier- adori (mot-racine UV ) : adorer
- pour les autres apparentés, voir la fiche de adori
Prononciation
modifier- Toulouse (France) : écouter « adoro [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifierBibliographie
modifier- adoro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- adori sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "ador-", "-o" présents dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe adorare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) adoro |
adoro \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de adorare.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifierVerbe
modifierădōro, infinitif : ădōrāre, parfait : ădōrāvi, supin : ădōrātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Adresser la parole, faire une démarche publique, déposer une plainte.
populum sic adorat
— (Apulée)- il s'adresse au peuple en ces termes.
- Demander, prier, implorer.
adorare aliquem
— (Live)- faire une demande à quelqu'un.
- (Religion) Adorer les dieux, se prosterner.
adorare prece superos
- adresser une prière aux dieux.
elephanti regem adorant
— (Pline)- les éléphants se prosternent devant le roi.
- Vénérer, respecter, admirer.
adorare priscorum in inveniendo curam
— (Pline)- estimer profondément le zèle des anciens à faire des découvertes.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- adorabilis (« adorable »)
- adoratio (« adoration »)
- adorativus (« adoratif »)
- adorator, adoratrix (« adorateur, adoratrice »)
- adoratŭs (« adoration »)
- coadoro (« adorer avec »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « adoro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe adorar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu adoro |
adoro \ɐ.ˈdo.ɾu\ (Lisbonne) \a.ˈdo.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de adorar.
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « adoro [Prononciation ?] »
- Porto (Portugal) : écouter « adoro [Prononciation ?] »