[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

Étymologie

modifier
Composé de nehmen (« prendre ») avec la particule séparable ab-
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich nehme ab
2e du sing. du nimmst ab
3e du sing. er nimmt ab
Prétérit 1re du sing. ich nahm ab
Subjonctif II 1re du sing. ich nähme ab
Impératif 2e du sing. nimm ab!
2e du plur. nehmt ab!
Participe passé abgenommen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

abnehmen \ˈap.ˌneː.mən\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Retirer, éloigner, descendre, prendre un objet d’un endroit en hauteur.
    • Ein eigens eingesetzter Beirat sprach am Dienstag die Empfehlung aus, die als "Judensau" bekannt gewordene Plastik von der Fassade der evangelischen Kirche abzunehmen und künftig an einem geeigneten Lernort aufzubewahren. — (Iris Mayr, « Antijüdische Schmähplastik soll weichen », dans Süddeutsche Zeitung, 26 juillet 2022 [texte intégral])
      Un comité consultatif spécialement mis en place a recommandé mardi que la sculpture, connue sous le nom de « Truie des Juifs », soit retirée de la façade de l’église protestante et conservée à l’avenir dans un lieu d’apprentissage approprié.
  2. Ôter (de sa tête).
    • Passagiere müssen Atemschutzmasken bei der Sicherheitskontrolle abnehmen. — (« Gefahrenpunkt Luftverkehr », dans Der Spiegel, 11 février 2020 [texte intégral])
      Les passagers doivent ôter les masques de protection respiratoire lors des contrôles de sécurité.
  3. (Médecine) Pratiquer l’ablation (de quelque chose).
  4. Décrocher (le combiné d’un téléphone).
    • Sie nahm erst ab, nachdem es zehnmal geklingelt hatte.
      Elle n'a décroché qu'après dix sonneries.
  5. Enlever, retirer quelque chose à quelqu'un (forcément).
    • Bei den Einberufungsbehörden müssten (laut dem Bericht) die Männer mit ihren Familien erscheinen, ihnen würden Pässe und Mobiltelefone abgenommen und ihre Verwandten bedroht. — (Barbara Oertel, « Nichts wie weg », dans taz, 6 mars 2022 [texte intégral])
      (Selon le rapport,) les hommes doivent se présenter aux autorités de conscription avec leur famille, on leur retire leur passeport et leur téléphone portable et on menace leurs proches.
  6. Retirer quelque chose à quelqu'un, décharger quelqu'un de quelque chose.
    • Er ist seiner Großmutter entgegengegangen, um ihr die schweren Taschen abzunehmen.
      Il est allé à la rencontre de sa grand-mère pour la débarrasser de ses lourds sacs.
    • Ich lächle und sage: »Bitte, kommen Sie doch herein.« (...) Charlotte, meine Assistentin, kommt dazu, nimmt ihm den Mantel ab, kümmert sich, wuselt, plappert, bietet Getränke an, versprüht Charme – all die Dinge, für die ich sie bezahle. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je (...) souris et dis : « Entrez donc. » (...) Charlotte, mon assistante, nous rejoint, prend son manteau, s’occupe de lui, papillonne et bavarde, propose des boissons, se montre charmante − toutes choses pour lesquelles je la paie.
  7. Décharger quelqu'un d’une obligation et la remplir à sa place.
    • Louise fand es lästig, jeden Morgen den Speisezettel zu entwerfen und jeden Abend das Haushaltsbuch zu führen. Aber sie sah es nur ungern, wenn ein anderer es für sie machte; sie ließ sich ihre Aufgaben zwar abnehmen, war aber ängstlich darauf bedacht, keine Vorrechte einzubüßen. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Louise trouvait fastidieux de faire le menu tous les matins et les comptes tous les soirs mais elle supportait mal qu'on les fît à sa place; elle se laissait décharger de ses obligations en s’irritant de perdre ses prérogatives.
    • Jahrzehntelang war das Geschäft der chinesischen Immobilienentwickler äußerst einträglich: Sie nahmen den Provinzregierungen Land ab und bebauten es mit Wohnblöcken, in die Chinas Bevölkerung ihre Ersparnisse steckte. — (Jens Mühling, « War es das mit dem chinesischen Wirtschaftswunder? », dans Die Zeit, 21 octobre 2024 [texte intégral])
      Pendant des décennies, l’activité des promoteurs immobiliers chinois a été extrêmement lucrative : ils prenaient des terres aux gouvernements provinciaux et les construisaient avec des blocs d'habitation dans lesquels la population chinoise plaçait ses économies.
  8. (Commerce) Acheter une chose à quelqu'un.
    • Die Bäckerei hat zugesagt, von unserer Mühle monatlich zehn Tonnen Weizenmehl abzunehmen.
      La boulangerie a promis d'acheter dix tonnes de farine de blé par mois à notre moulin.
    • Wenn Sie monatlich zehn Tonnen abnehmen, kann ich Ihnen preislich etwas entgegenkommen.
      Si vous achetez dix tonnes par mois, je peux réduire le prix un peu.
  9. Recevoir, se faire donner quelque chose par quelqu’un.
  10. Réceptionner, recevoir une chose après avoir vérifié sa qualité.
    • Der Kunde hat angekündigt, die Anlage erst dann abzunehmen, wenn alle Softwareprobleme behoben sind.
      Le client a annoncé qu’il n’accepterait l’installation qu’après tous les problèmes de logiciel soyent résolus.
  11. Prendre une chose en échange d'une autre.
  12. Voler, dérober, prendre quelque chose à quelqu’un sans son accord.
  13. Diminuer, s’amoindrir.
    • Aufgrund von Abwanderung nahm die Einwohnerzahl dieser Stadt um knapp 5% in zehn Jahren ab.
      En raison d'émigration, le nombre d'habitants de cette ville a diminué de près de 5% en dix ans.
  14. Décroître (pour la Lune).
    • Bei abnehmendem Mond soll man keine Bäume fällen.
      Pendant lune décroissante, il ne faut pas abattre d'arbres.
  15. Maigrir, perdre du poids, devenir plus léger ou plus mince.
    • Ich habe schon wieder ein Kilo abgenommen!
      J'ai de nouveau perdu un kilo!
    • Wenn du diese Hose wieder zubekommen willst, dann musst du wohl fünf Kilo abnehmen.
      Si tu veux arriver à fermer ce pantalon, il va falloir que tu perdes cinq kilos.
  16. transitif Croire.
    • Es ist also gerade ziemlich wichtig für (Chinas Regierungschef), in Berlin die Botschaft zu hinterlassen: Wir sind weiter offen für Handel und Investitionen. Ob ihm das auch abgenommen wird, ist eine andere Sache. — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])
      Il est donc assez important pour (le chef du gouvernement chinois) de laisser un message à Berlin : Nous restons ouverts au commerce et aux investissements. Qu'il soit cru, c'est une autre histoire.

Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 367.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 5.

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes