ango
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierango \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Willem F. H. Adelaar, Pieter C. Muysken, The Languages of the Andes, Cambridge Language Surveys, Cambridge University Press, Cambridge, 2004 (Édition revue, 2007)
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *h₂enǵʰ- [1] (« étroit ») qui donne le grec ancien ἄγχω, ágkhô, l’anglais anger, le russe узкий ouzkij, le polonais wąski, le tchèque úžit, etc.
- Le verbe angere [2] se prend à la fois au physique et au moral. L’une et l’autre signification se retrouvent dans les dérivés. Ainsi angor peut se dire d’une affection de la gorge et des angoisses de l’âme. À côté de angor il a dû exister anciennement un substantif neutre *angus, dont provient angus-tus (→ voir honus et honestus). Cet adjectif, à son tour, donne angustia, qui est surtout usité au pluriel. Anxius est tiré d’un ancien dénominal anxus, us. Anguis est littéralement « celui qui étreint ».
Verbe
modifierangō, infinitif : angere, parfait : anxī, supin : anctum \ˈaŋ.ɡoː\ transitif (voir la conjugaison)
- Serrer, étreindre, étrangler, suffoquer.
Angit inhaerens elisos oculos et siccum sanguine guttur.
— (Virgile)- Sans le lâcher, il l’étrangle, faisant jaillir les yeux, vidant la gorge de son sang.
- Mettre à l'étroit, gêner, faire souffrir.
- Serrer le cœur, angoisser, tourmenter, inquiéter.
angi animo.
- se tourmenter l’esprit, s’inquiéter, avoir le cœur serré.
Absurde facis, qui angas te animi.
— (Plaute)- C’est une sottise que de te tourmenter ainsi.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
modifier- angina (« angine »)
- angitudo (« angoisse, chagrin »)
- angor (« angine, oppression »)
- anguis (« serpent [celui qui étreint] »)
- → voir dérivés de anguis.
- angulus (« espace resserré, angle, coin, recoin »)
- → voir dérivés de angulus.
- anguste (« de façon étroite, à l’étroit »)
- angustia (« espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit, étroitesse (de l’esprit) »)
- angustus (« étroit »)
- anxius (« anxieux »)
- → voir dérivés de anxius.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « ango », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage