[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
Voir aussi : chóir

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du latin populaire *cadēre, du latin classique cadĕre (« tomber »).

choir \ʃwaʁ\ intransitif 3e groupe, défectif (voir la conjugaison)

  1. (Vieilli) (Littéraire) Tomber.
    • « Tire la chevillette et la bobinette cherra ». — (Charles Perrault, Le Petit Chaperon rouge, in Les Contes de ma mère l'Oye, 1697) (Conjugaison archaïque, cf. infra)
    • Il chut ensuite tant de neige que les loups quittèrent les bois et entrèrent dans les maisons. — (Charles Deulin, « Le Poirier de Misère », in Cambrinus et autres Contes, circa 1847–1875)
    • Il fait choir un jour les marbres les plus solidement assemblés, comme le peuple, introduit dans l’édifice de la Féodalité, l’a jeté par terre. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
    • Cet autre paysan du Danube regagna son toit à Blangy, regarda choir une à une ses illusions, vit sa république finit en queue d’empereur, et tomba dans une complète misère, sous les yeux de Rigou, qui sut hypocritement l’y réduire. — (Honoré de Balzac, Les Paysans, 1845, première partie, chapitre douzième)
    • « Prends bien garde de choir, mon pauvre homme ! », lui criait-elle, et ses lèvres se plissaient, ses yeux s’ouvraient démesurément, dans la crainte qu’elle avait de l’eau, cette Marie-Anne élevée loin de la rivière, tout au fond du plateau lorrain. — (Émile Moselly, Terres lorraines, 1907)
    • Vainement il cherchait, à la fois, sa clé et son équilibre. Soudain il faillit choir en avant. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 86)
    • Il advient parfois que du haut des loges choie un programme. — (Fédor Dostoïevski, La Femme d’un autre, 1888 ; traduit du russe par Gustave Aucouturier, 1969, page 46)
    • J’ai eu deux alertes, coup sur coup. Alors, j’ai laissé choir.
      — Vous avez aussi laissé choir mon copain ?
      — (Léo Malet, Les Eaux troubles de Javel, chapitre 4)
    • Et surtout, cela pour vous dire, ne cherrez pas dans mes bégonias. — (Roger Peyrefitte, Correspondance Henry de Montherlant/Roger Peyrefitte, lettre du 21 avril 1941, Éditions Robert Laffont, 1983, page 272)
  • Note d’usage : Est surtout utilisé à l’infinitif, au participe passé et aux temps composés. Noter qu’à ces temps composés, le verbe a pour auxiliaire soit avoir, soit être, mais l’emploi avec avoir est plus fréquent [1].
  • Il existe des formes anciennes de conjugaison, qui sont des formes figées, dans certaines locutions :
  • (Présent de l’indicatif)Qui rien ne porte, rien ne lui chet. — (Vieux proverbe, dans : Pierre Chastellain, Œuvres, Le Temps recouvré, I ; Librairie Droz, Genève, 1982, page 44)
  • (Futur de l’indicatif)La bonne mère-grand, qui était dans son lit, car elle se trouvait un peu mal, lui cria : « Tire la chevillette, la bobinette cherra. » — (Le Petit Chaperon rouge)

Dans diverses régions de langue d'oïl en France, le verbe est toujours employé à la campagne, notamment sous des formes dialectales comme chaeir, chaair ou châir (Bretagne gallèse et Poitou, Maine), chaoir ou chéoir (Pays de la Loire), caeir (Normandie), caire ou tchaire (Picardie et Artois), tchoir (Franche-Comté), chèdre ou cheudre (Saône).

Dérivés

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Références

modifier
  1. Tables de conjugaison du logiciel Antidote de Druide

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Du latin populaire *cadēre (latin classique cadĕre) (« tomber »).

choir *\Prononciation ?\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Variante orthographique de cheoir.

Étymologie

modifier
De queor (vers 1300), du vieux français cuer, du latin chorus.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
choir
\ˈkwaɪ.əʳ\
ou \ˈkwaɪ.ɚ\
choirs
\ˈkwaɪ.əʳz\
ou \ˈkwaɪ.ɚz\

choir \ˈkwaɪ.əʳ\

  1. (Musique) Chœur.
  2. (Architecture) Chœur (d’une église).

Prononciation

modifier