νέμω
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *nem- (« partager/recevoir, prendre, compter »)[1]. Apparenté au latin nemus (« bois »), numerus (« nombre »), nummus (« monnaie »), à l’allemand nehmen (« prendre »).
Verbe
modifierνέμω, futur : νέμῶ, aoriste : ἔνειμα, parfait : νενέμηκα, parfait passif : νενέμημαι, aoriste passif : ἐνεμήθην \ˈne. mɔː\ (voir la conjugaison)
- Distribuer, partager, attribuer une part, diviser, découper.
- Attribuer à un troupeau la partie du pâturage où on le mène paître.
- Faire paître. (Par suite) Posséder, avoir, occuper (à cause de la coutume des peuples pasteurs νομάδες pour qui le fait de faire paître ses troupeaux dans un pays était le signe de la prise de possession).
- Habiter.
- Occuper, détenir.
- Conduire, gouverner, administrer.
- Tenir pour, regarder comme (avec double accusatif).
- (Par suite) Choisir pour, admettre comme.
- (Moyen) νέμομαι.
- Partager, distribuer quelque chose entre soi.
- (Par suite) Posséder comme sa part, comme son bien.
- (Par suite) occuper, habiter.
- Paître, aller au pâturage.
- Avoir en son pouvoir, conduire, guider, administrer.
Composés
modifier- ἀπονέμω (« répartir »)
- διανέμω (« distribuer »)
- ἐπινέμω (« distribuer, allouer »)
- κατανέμω (« id. »)
- προνέμω (« allouer en premier »)
- προσνέμω (« assigner »)
- συννέμω (« faire paitre »)
Dérivés
modifier- νέμεσις (« sort, indignation »)
- νέμος (« pâture, bois »)
- νομάς (« pastoral, nomade »)
- νομή (« pâturage, distribution, possession »)
- νόμος (« ce qui est partagé, loi »)
- νομός (« part, portion, nome »)
- νωμάω (« tenir »)
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- Émile Benveniste, Le vocabulaire des institutions indo-européennes, Les éditions de minuit, Paris, 1969.
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage