vestido
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe vestir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vestido | |
vestido \besˈti.ðo\ masculin
- Participe passé masculin singulier de vestir.
Adjectif
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | vestido \besˈti.ðo\ |
vestidos \besˈti.ðos\ |
Féminin | vestida \besˈti.ða\ |
vestidas \besˈti.ðas\ |
vestido \besˈti.ðo\ masculin
- Habillé, vêtu.
- Con timbre sonoro y hueco
truena el maestro, un anciano
mal vestido, enjuto y seco
que lleva un libro en la mano. — (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907)- D’un timbre (de voix) sonore et creux
tonne le maître, un vieil homme
mal habillé, décharné et sec
qui tient (porte) un livre à la main.
- D’un timbre (de voix) sonore et creux
- Con timbre sonoro y hueco
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
vestido \besˈti.ðo\ |
vestidos \besˈti.ðos\ |
vestido \besˈti.ðo\ masculin
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « vestido [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du latin vestitus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
vestido | vestidos |
vestido \vɨʃ.tˈi.du\ (Lisbonne) \ves.tʃˈi.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Robe.
Ao chegar a casa, preparara com alegria e antecipação a mala (...) este vestido preto, sim, assenta-me muito bem, esta saia é demasiado curta, mas visto-a com collants, faz frio em março, e regozijara-se por ter reencontrado tanta frivolidade.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- En rentrant chez elle, elle avait préparé joyeusement et à l’avance sa valise (...) cette robe noire, oui, elle me va si bien, cette jupe-là est trop courte, mais je mettrai des collants, il fait si froid en février, et elle s’était réjouie de tant de frivolité retrouvée.
Synonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe vestir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vestido | |
vestido \vɨʃ.tˈi.du\ (Lisbonne) \ves.tʃˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de vestir.
Prononciation
- Lisbonne: \vɨʃ.tˈi.du\ (langue standard), \vɨʃ.tˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \ves.tʃˈi.dʊ\ (langue standard), \ves.tʃˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \veʃ.tʃˈi.dʊ\ (langue standard), \veʃ.tʃˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \vɛʃ.tˈi.du\ (langue standard), \vɛʃ.tˈi.du\ (langage familier)
- Luanda: \veʃ.tˈi.dʊ\
- Dili: \vɨʃ.tˈi.dʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « vestido [vɨʃ.tˈi.du] »
- États-Unis : écouter « vestido [vɨʃ.tˈi.du] »
Références
- « vestido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage