照
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 火+ 9 trait(s) - Nombre total de traits : 13
- Codage informatique : Unicode : U+7167 - Big5 : B7D3 - Cangjie : 日口火 (ARF) - Quatre coins : 67336
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi : 0677.360
- Morobashi : 19226
- Dae Jaweon : 1089.030
- Hanyu Da Zidian : 32221.010
En composition
À droite : 燳,
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]Simplifié | 炤 |
---|---|
Traditionnel | 照 |
Simplifié | 照 |
---|---|
Traditionnel | 照 |
照
Verbe
[modifier le wikicode]Simplifié | 照 |
---|---|
Traditionnel | 照 |
Synonymes
[modifier le wikicode]- 照片 (zhàopiàn) — photographie
Verbe
[modifier le wikicode]Simplifié | 照 |
---|---|
Traditionnel | 照 |
照 \ʈ͡ʂɑʊ̯˥˩\ (simplifié)
- Éclairer.
- Contraster.
- Refléter.
- (Photographie) photographier.
- Comprendre.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʈ͡ʂɑʊ̯˥˩\
- Pinyin :
- EFEO : tchao
- Wade-Giles : chao4
- Yale : jàu
- Zhuyin : ㄓㄠˋ
- (Région à préciser) : écouter « 照 [ʈ͡ʂɑʊ̯˥˩] »
- cantonais \tsiːu˧\
- Jyutping : ziu³
- minbei
- KCR : ciāu
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : ciéu
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : chiàu, chiò
- Chaozhou, peng'im : zio³, ziê³ ziao³, ziou³
- chinois médiéval \t͡ɕiᴇuH\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- 照此/炤此 (chiếu thử) — en conséquence de[1]
- 照明/炤明 (chiếu minh) — éclairer, éclaircir ; manifeste[1]
- 照蹺/炤蹺 (chiếu theo) — suivant, conformément, vu[1]
- 照墻 (chiếu tường) — sorte d'écran en maçonnerie construit devant le seuil d'une maison[2]
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a b c d e f et g 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 86 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 393 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org