suesco
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Probablement[1] dérivé de suus (« sien »), avec le suffixe -sco, littéralement « devenir sien, faire sien ». Comparez avec le tchèque osvojit.
- D'après Gaffiot, possiblement dérivé de sueo (« avoir coutume de »), avec le suffixe -sco, sueo étant le verbe passif disparu issu de suus.
Verbe
[modifier le wikicode]suesco, infinitif : suescere, parfait : suēvi, supin : suētum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- S’accoutumer, s’habituer.
sueveram
- j'avais coutume.
suescere aliquem disciplina
— (Tacite)- accoutumer quelqu'un à la discipline.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- adsuesco, assuesco (« s'accoutumer à »)
- adsuefacio, assuefacio (« accoutumer »)
- adsuefio, assuefio (« être accoutumé »)
- adsuetudo, assuetudo (« habitude »)
- adsuetus, assuetus (« habitué ; habituel »)
- inassuetus (« qui n'a pas l'habitude ; inhabituel »)
- consuesco (« s’accoutumer »)
- consuetio (« liaison »)
- consuetudo (« habitude »)
- deconsuetudo (« désuétude »)
- consuetus (« habituel, accoutumé »)
- inconsuetus (« inaccoutumé »)
- desuefacio (« désaccoutumer »)
- desuefio (« se déshabituer »)
- desuesco (« (se) déshabituer »)
- desuetudo (« désaccoutumance, désuétude »)
- insuefactus (« habitué »)
- insuesco (« (s')accoutumer »)
- insuetudo (« défaut d'habitude »)
- mansuesco (« apprivoiser »)
- mansuetudo (« douceur de caractère »)
- mansuetus (« habitué à la main, apprivoisé, doux »)
- suetudo, suetum (« habitude, coutume »)
- suetus (« habitué, accoutumé »)
Références
[modifier le wikicode]- « suesco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage