stehlen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du vieux haut allemand stelan, du moyen haut-allemand stelen, du moyen bas allemand stēlen, du vieux frison stela, du vieux saxon stelan, du vieux norrois stela, du gotique stilan, du proto-germanique *stelanan. Apparenté à l’anglais steal, au néerlandais stelen.[1]
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich stehle |
2e du sing. | du stiehlst | |
3e du sing. | er stiehlt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich stahl |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich stähle, stöhle |
Impératif | 2e du sing. | stiehl!! |
2e du plur. | stehlt!! | |
Participe passé | gestohlen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
stehlen \ˈʃteːlən\ transitif ou intransitif (voir la conjugaison)
- Voler, piquer.
Der Schieber stiehlt Autos.
- Le trafiquant vole des autos.
Stell dein Fahrrad lieber in den Keller. Vor der Tür rostet es oder es wird gestohlen.
- Mets plutôt ton vélo à la cave. Devant la porte, il rouillera ou sera volé.
- Dérober.
Jemandem das Geheimnis stehlen, das er nicht preisgeben wollte.
- Dérober à quelqu’un le secret qu’il ne voulait pas révéler.
sich stehlen \zɪç ˈʃteːlən\ réfléchi
- (Désuet) S'esquiver.
Omas Geburtstagsfeier war todlangweilig, einige Gäste haben sich deshalb ins Nebenzimmer gestohlen und ein paar Runden gepokert.
- La fête d’anniversaire de grand-mère était ennuyeuse à mourir, certains invités se sont donc esquivés dans la pièce d’à côté et ont fait quelques parties de poker.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]- schenken (offrir), (donner)
- auftauchen (surgir)
Dérivés
[modifier le wikicode]- abstehlen
- bestehlen (voler)
- davonstehlen (s'esquiver), (s'éclipser)
- einstehlen
- fortstehlen
- hereinstehlen
- hinausstehlen
- hineinstehlen (s'introduire quelque part pour voler)
- hinstehlen
- rausstehlen
- Stehler (voleur)
- Stehlerei
- Stehlsucht (cleptomanie)
- stehlsüchtig
- wegstehlen
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- dem lieben Gott den Tag stehlen
- dem lieben Gott die Zeit stehlen
- er kann mir gestohlen bleiben! (qu'il aille au diable !)
- jemandem den Tag stehlen
- jemandem die Zeit stehlen
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « stehlen [ˈʃteːlən] »
- Berlin : écouter « stehlen [ˈʃteːlən] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin stehlen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : stehlen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 690.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 277.
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux norrois
- Mots en allemand issus d’un mot en gotique
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes réflexifs en allemand
- Termes désuets en allemand
- Verbes forts en allemand