petit-fils
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
petit-fils | petits-fils |
\pə.ti.fis\ |
petit-fils \pə.ti.fis\ masculin (pour une femme, on dit : petite-fille)
- Fils du fils ou de la fille d’une personne.
Il mourut l’année d’après, léguant à son petit-fils John, mineur, sa pairie qui, du reste, devait s’éteindre en 1768.
— (Victor Hugo, L’Homme qui rit, 1869, édition 1907)Ce n’étaient pas proprement les neveux de l’empereur, mais ses petits-neveux, petits-fils de sa sœur Domitilla, et fils de Flavia Domitilla et de Flavius Clémens.
— (Pierre Bergeron, Histoire analytique et critique de la littérature romaine, 1840)Youseff Mahboublanfard, 102 ans, a été trouvé inanimé dans son garage par un de ses petits-fils qui pensait qu’il avait simplement chuté.
— (Agence QMI, Un centenaire tué à coups de hache en Californie, Le Journal de Montréal, 23 mars 2021)
Dérivés
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Fils de l’enfant
- Afrikaans : kleinseun (af)
- Allemand : Enkel (de) masculin, Enkelsohn (de) masculin, Großsohn (de) masculin
- Ancien français : neveu (*)
- Anglais : grandson (en)
- Arabe : حفيد (ar) hafid
- Basque : semeso (eu), semetxi (eu)
- Breton : mab-bihan (br), mibien-vihan (br) pluriel
- Catalan : nét (ca)
- Chinois : 孙子 (zh) (孫子) sūnzi (fils du fils) ; 外孙 (zh) (外孫) wàisūn (fils de la fille)
- Coréen : 손자 (ko) sonja
- Corse : purfighjolu (co)
- Croate : unuk (hr)
- Danois : barnebarn (da)
- Espagnol : nieto (es)
- Espéranto : nepo (eo)
- Féroïen : barnabarn (fo), abbabarn (fo), ommubarn (fo)
- Finnois : lapsenlapsi (fi), pojan t. tyttärenpoika (fi)
- Gaélique irlandais : garmhac (ga)
- Gagaouze : unuka (*), torun (*)
- Galicien : neto (gl)
- Gallo : douarin (*)
- Géorgien : შვილიშვილი (ka) shvilishvili
- Grec : εγγονός (el) engonós
- Hébreu ancien : נִין (*) masculin
- Hindi :
- Hongrois : unoka (hu)
- Iakoute : сиэн (*)
- Ido : nepotulo (io)
- Inuktitut : ᐃᕐᖑᑕᖅ (iu) irngutaq
- Islandais : barnabarn (is)
- Italien : nipote (it)
- Japonais : 孫息子 (ja) magomusuko
- Kazakh : немере (kk) nemere (fils du fils), жиен (kk) jïen (fils de la fille)
- Kirghiz : мемире (ky) memire, небере (ky) nebere, жээн (ky) jeen (fils de la fille)
- Kotava : veynazbeikye (*)
- Kurde : nevî (ku)
- Lacandon : chan mʌm (*)
- Latin : nepos (la)
- Letton : mazdēls (lv) masculin, meitasdēls (lv), dēladēls (lv)
- Macédonien : внук (mk) vnuk masculin
- Néerlandais : kleinzoon (nl)
- Nogaï : немере (*) fils du fils, йиен (*) fils de la fille
- Normand : fisset (*)
- Norvégien : barnebarn (no)
- Occitan : felen (oc), pichon filh (oc), filhet (oc)
- Oubykh : qᵒarálf (*)
- Papiamento : bisanieto (*), bisañetu (*), nieto (*)
- Polonais : wnuk (pl), wnuczek (pl)
- Portugais : neto (pt)
- Romagnol : anvód (*)
- Roumain : nepot (ro)
- Russe : внук (ru) vnuk
- Same du Nord : mánáidmánná (*)
- Sango : âta (sg), tarä (sg)
- Shimaoré : mujuhu (*)
- Shingazidja : mdjuhuu (*)
- Solrésol : resimifa (*), r'esimifa (*)
- Suédois : dotterson (sv), sonson (sv)
- Tatar de Crimée : torun (*)
- Tchèque : vnuk (cs)
- Tchouvache : мăнук (*)
- Tsolyáni : nupémekh (*) (fils du fils, pluriel nupémeyal (*)) ; nuswánikh (*) (fils de la fille, pluriel nuswányal (*))
- Turc : erkek torun (tr)
- Turkmène : agtyk (tk)
- Ukrainien : внук (uk) vnuk, онук (uk) masculin, унук (uk) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Ile-de-France) : écouter « petit-fils [pə.ti.fis] »
- France (Toulouse) : écouter « petit-fils [pə.ti.fis] »
- France : écouter « petit-fils [Prononciation ?] »
- France : écouter « petit-fils [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « petit-fils [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « petit-fils [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « petit-fils [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « petit-fils [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « petit-fils », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « petit-fils », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage