iscla
Apparence
:
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
iscla \ˈisklo̯\ |
isclas \ˈisklo̯s\ |
iscla \ˈisklo̯\ (graphie normalisée) féminin
- Variante de illa, île.
Agacha, me diguèt, sèm aicí sus l’iscla de Robinson.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1964)- Regarde, me dit-il, nous sommes ici sur l’île de Robinson. [1]
- Ripisylve, végétation des rives et des atterrissements sableux des cours d'eau.
Notes
[modifier le wikicode]- En provençal, iscla désigne plus spécialement les îles sur une rivière. Le mot illa désigne les îles en mer.
Variantes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : iscle
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage