copo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
copo | copos |
copo \kˈɔ.pu\ (Lisbonne) \kˈɔ.pʊ\ (São Paulo) masculin
- Flocon.
copo de nieve.
- copos de avena, flocons d’avoine.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
copo | copos |
copo \kˈɔ.pu\ (Lisbonne) \kˈɔ.pʊ\ (São Paulo) masculin
- (Jeux, Pêche) Prise.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe copar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) copo |
copo \ˈko.po\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de copar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈko.po\
- Mexico, Bogota : \ˈko.p(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈko.po\
Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe copare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) copo |
copo \ˈkɔ.po\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de copare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Variante de caupo.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | copo | coponēs |
Vocatif | copo | coponēs |
Accusatif | coponem | coponēs |
Génitif | coponis | coponum |
Datif | coponī | coponibus |
Ablatif | coponĕ | coponibus |
copo \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : copa)
- Aubergiste.
copo de via Latina
— (Cicéron)- aubergiste sur la route du Latium
Références
[modifier le wikicode]- « copo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 428)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
copo | copos |
copo \kˈɔ.pu\ (Lisbonne) \kˈɔ.pʊ\ (São Paulo) masculin
- Coupe.
- Verre.
Além disso, sabe beber. (...) Munido destes dons inatos e desta técnica, Eduard pode beber um litro de vodka por hora, à razão de um grande copo de 2,5 dl de quarto em quarto de hora.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Fort de ces dons innés et de cette technique, Édouard peut descendre un litre de vodka à l’heure, à raison d’un grand verre de 250 grammes tous les quarts d’heure.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \kˈɔ.pu\ (langue standard), \kˈɔ.pu\ (langage familier)
- São Paulo : \kˈɔ.pʊ\ (langue standard), \kˈɔ.pʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \kˈɔ.pʊ\ (langue standard), \kˈɔ.pʊ\ (langage familier)
- Maputo : \kˈɔ.pu\ (langue standard), \kʷˈɔ.pʊ\ (langage familier)
- Luanda : \kˈɔ.pʊ\
- Dili : \kˈɔ.pʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « copo [kˈɔ.pu] »
- États-Unis : écouter « copo [kˈɔ.pu] »
Références
[modifier le wikicode]- « copo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- espagnol
- Déverbaux en espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Lexique en espagnol des jeux
- Lexique en espagnol de la pêche
- Formes de verbes en espagnol
- italien
- Formes de verbes en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la troisième déclinaison en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais