cerno
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe cernere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) cerno |
cerno \ˈt͡ʃɛr.no\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cernere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'indo-européen commun *ker- (en)[1], apparenté au grec κρίνω, krino (« trier, trancher ») et comme le verbe grec, construit avec un infixe -n-, de là les dérivés cri-men, cri-brum, etc. Pour la métathèse du \r\ entre le radical *cri du verbe et certaines formes composées cre-vi, cre-tum, etc., voyez sterno.
Verbe
[modifier le wikicode]cernō, infinitif : cernere, parfait : crēvī, supin : crētum \Prononciation ?\ transitif et intransitif (voir la conjugaison)
- Séparer, trier, passer au crible, tamiser.
farinam cribro cernere.
- tamiser la farine.
- Distinguer, voir nettement, discerner, apercevoir.
ex hoc loco Pompeianum non cerno
— (Cicéron)- de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi.
- Cerner par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier.
amicus certus in re incerta cernitur.
- un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre.
- Cerner un problème, trancher une question, décider, résoudre, conclure.
rectum est quod postulas: jurati cernant.
- ta réclamation est juste : qu'ils en décident sous serment.
- Décider (par le sort des armes), trancher, combattre.
cernere ferro
— (Virgile)- décider par le fer.
- Partager un héritage, se porter pour héritier, accepter une succession.
falsam hereditatem alienae gloriae cernere
— (Cicéron)- usurper la gloire d'autrui.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- cernentia (« faculté de voir »)
- cerniculus (« jugement ; crible »)
- cernitus (« passé au crible »)
- certamen (« lutte »)
- certatio (« compétition »)
- certe (« assurément, certes, oui »)
- certifico (« certifier »)
- certim (« avec certitude »)
- certitudo (« certitude »)
- certo (« certainement »)
- certus (« décidé, résolu, arrêté »)
- con-cernō (« mêler ensemble, bien cribler »)
- concerto (« combattre »)
- cretio (« crétion, action d'accepter un héritage »)
- cretura (« criblure »)
- cribrum (« crible, tamis »)
- crimen (« accusation, grief »)
- dēcernō (« décréter »)
- decerto (« décider par un combat »)
- decretalis (« de décret, ordonné par décret »)
- decretorius (« décisif, définitif »)
- decretio, decretum (« décret ; dogme »)
- discernō (« discerner »)
- discretus (« discret, discerné »)
- discrimen (« moment décisif, détermination »)
- discrimino (« mettre à part, séparer »)
- excernō (« évacuer »)
- excrementum (« excrément »)
- incernō (« tamiser, passer au crible »)
- recrementum (« déchets, ordure, crasse »)
- scrutor (« scruter »)
- sēcernō (« distinguer, discerner »)
- secretum (« cachette, secret »)
- secretus (« séparé, mis à part ; secret »)
- sub-cernō, suc-cernō (« passer au crible »)
- supēr-cernō (« cribler au-dessus »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Du même radical indoeuropéen
- caro, carnis (« viande, chair, (carne) »)
- carpo (« arracher »)
- *scarpo scarifico (« scarifier »)
- cena (« diner (originellement : portion) »)
- corium (« scortum, peau, cuir »)
- cortex (« écorce »)
- cribrum (« tamis »)
- curtus (« écourté, circoncis »)
- screo (« cracher »)
- scribo (« écrire »)
- scrobis (« trou, fosse »)
- scrofa (« truie »)
- scrotum (« scrotum »)
- scrupus (« pierre pointue »)
- scrupulus (« petite pierre pointue, scrupule, scrupulum, scrupule »)
- scruta (« harde »)
Références
[modifier le wikicode]- « cerno », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage