[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Aller au contenu

anfangen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du moyen haut-allemand anvahen, de an + vahen, correspondant synchroniquement au : Composé de fangen avec la particule séparable an-.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich fange an
2e du sing. du fängst an
3e du sing. er fängt an
Prétérit 1re du sing. ich fing an
Subjonctif II 1re du sing. ich finge an
Impératif 2e du sing. fang an
fange an!
2e du plur. fangt an!
Participe passé angefangen
Auxiliaire haben
sein
voir conjugaison allemande

anfangen \ˈanˌfa.ŋn̩\ (verbe fort, classe 7) (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) Commencer, débuter (sens temporel).
    • Das Konzert fängt gleich an.
      Le concert va bientôt commencer.
    • Meine Reportage fängt gut an, sage ich mir, während man mich warten lässt: geheime Verstecke, ein Leben im Untergrund, all das ist äußerst romantisch. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Je me dis, tandis qu’on me fait patienter, que mon reportage commence bien : planques, clandestinité, tout cela est romanesque au possible.
  2. (Intransitif) Commencer, débuter (sens spatial).
    • Hier fängt das Niemandsland an.
      Ici commence le no man’s land.
  3. (avec zu + infinitif) Commencer à faire quelque chose.
    • Wann hast du angefangen zu rauchen?
      Quand est-ce que tu as commencé à fumer ?
    • Es fängt an zu regnen.
      Il commence à pleuvoir.
    • Eugen tat beeindruckt, obgleich er wußte, daß die Geschichte nicht stimmte. Sein Bruder Joseph hatte sie erfunden und verbreitet. Inzwischen mußte sie dem Vater so oft zu Ohren gekommen sein, daß er angefangen hatte, sie zu glauben. — (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)
      Eugène fit mine d’être impressionné, bien qu’il sût que cette histoire n’était pas vraie. C’était son frère Joseph qui l’avait inventée et colportée. Entre-temps, elle avait dû arriver si souvent aux oreilles de leur père qu’il avait fini par y croire.
    • (...) Aber im TV-Studio gewann Daum. Das Publikum war von dessen großmäuligem Mut derart mitgerissen, dass es sich auf seine Seite schlug und spontan zu singen anfing: "Zieht den Bayern die Lederhosen aus!" — (Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 [texte intégral])
      (...) Mais au studio de télévision, c'est Daum qui a gagné. Le public était tellement exalté par son courage fanfaron qu’il a pris son parti et s’est mis spontanément à chanter : « Enlevez les culottes de peau des Bavarois ! »
  4. (Transitif) Commencer, débuter, initier (quelque chose).
    • Morgen fange ich einen neuen Artikel an.
      Demain, je commence un nouvel article.
  5. Faire, utiliser.
    • An manchen Produkten im Supermarkt läuft man vorbei, ohne zu wissen, was man damit anfangen soll. Bis man sie eines Tages ausprobiert. — (Sara Peschke, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 [texte intégral])
      Il y a des produits que l'on croise au supermarché sans savoir quoi en faire. Jusqu'au jour où on les essaie.
  6. (Transitif avec le complément d’objet introduit par mit au datif) mit etwas anfangen: justifier son point de vue avec quelque chose.
    • Blake bestreitet sein Leben mit dem Tod der anderen. Bitte, keine Moralpredigten. Wenn Sie mit Ethik anfangen, antwortet er mit Statistik. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      Blake fait sa vie de la mort des autres. S’il vous plaît, pas de leçon de morale. Si on veut discuter éthique, il est prêt à répondre statistiques.

Note : La particule an de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule an et le radical du verbe.

  • L’auxiliaire standard pour ce verbe est haben : Ich habe angefangen. – « J’ai commencé. » L’auxiliaire sein est utilisé par certains locuteurs dans l’ouest et le nord de l’Allemagne : Ich bin angefangen. Ceci est cependant largement restreint au registre familier. (Comparez la même construction en néerlandais beginnen (« commencer ») : Ik ben begonnen.)

Proverbes et phrases toutes faites

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 376.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 15.

Modifier la liste d’anagrammes