adulterar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin adulterare.
Verbe
[modifier le wikicode]adulterar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « adulterar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin adulterare.
Verbe
[modifier le wikicode]adulterar \a.dul.tɛ.ˈrar\ (voir la conjugaison)
- Commettre un adultère.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin adulterare.
Verbe
[modifier le wikicode]adulterar \a.dul.te.ˈrar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin adulterare.
Verbe
[modifier le wikicode]adulterar \adylteˈɾa\ (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin adulterare.
Verbe
[modifier le wikicode]adulterar \ɐ.duɫ.tɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \a.duw.te.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Abîmer, gâter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Falsifier, fausser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Abâtardir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Commettre un adultère.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.duɫ.tɨ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.duɫ.tɨ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.duw.te.ɾˈa\ (langue standard), \a.duw.te.ɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.dʊw.te.ɾˈaɾ\ (langue standard), \a.duw.te.ɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.duɫ.tɛ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \a.ðʊɫ.θɛ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.duɾ.te.ɾˈaɾ\
- Dili: \ə.duɫ.tɨ.ɾˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « adulterar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « adulterar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes du premier groupe en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais