odi
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
odi \ˈɔði\ |
odis \ˈɔðis\ |
odi [ˈɔði] masculin
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « odi [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
odio \ˈo.djo\ |
odi \ˈo.di\ |
odi \ˈo.di\ masculin
- Pluriel de odio.
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel odii est parfois rencontré. Afin de ne pas confondre le pluriel de odio avec le pluriel de ode, on peut également l’écrire avec un accent circonflexe odî— (Vera Gheno, La verità, vi prego, sul plurale dei termini in -io sur le site de l’Accademia della Crusca, 11 mai 2012 → lire en ligne).
Variantes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ode \ˈo.de\ |
odi \ˈo.di\ |
odi \ˈo.di\ féminin
- Pluriel de ode.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ōdī, infinitif : ōdisse, supin : ōsum (défectif) \ˈoː.diː\ transitif (voir la conjugaison)
- Haïr, détester, avoir de l’aversion pour.
Oderint dum metuant.
— (Cicéron)- Qu’ils me haïssent pourvu qu’ils me craignent.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
- Le verbe est défectif en ce sens que le parfait est de sens non temporel, mais purement aspectuel : désignant l'état de haine acquis, il correspond au présent français et s'utilise, en latin, en lieu et place du présent qui nous semblerait naturel (parfait à valeur résultative).
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- exosus (« qui hait, qui abhorre ; haï »)
- odiatus (« odieux »)
- inodiatus (« pas désagréable »)
- odibilis (« haïssable »)
- coodibilis (« haï par tous »)
- odiendus (« haïssable »)
- odietas (« état de haine »)
- odiose (« d'une manière déplaisante »)
- odiosus (« odieux, désagréable »)
- exodiosus (« très odieux, très désagréable »)
- perodiosus (« très fâcheux, très désagréable »)
- subodiosus (« un peu désagréable »)
- odium (« haine, aversion »)
- osor (« celui qui hait »)
- perodi (« détester fortement »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « odi », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Pokorny *od
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]odi
Catégories :
- catalan
- Noms communs en catalan
- italien
- Formes de noms communs en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes défectifs en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- sranan
- Noms communs en sranan