nun
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]nun
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: nun, SIL International, 2024
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nun | nuns |
\nun\ |
nun \nun\ masculin
- Autre orthographe de noun (נ, forme finale ן), quatorzième lettre des alphabets hébreu et phénicien.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Paris (France) : écouter « nun [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De la racine indoeuropéenne *nu, souvent redoublée ou suffixée en n qui donne nunc en latin, νῦν, nun (« maintenant ») en grec ancien, nu en néerlandais ou now en anglais ; du protoslave *nyn dérivent nyní en tchèque, ныне en russe, ninie en polonais. Référence nécessaire
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand nū̌, nuo, nuon, du moyen bas allemand nū, du vieux saxon nū̌, du vieux frison nū, du vieux haut allemand nū̌, des langues germaniques *nu, de l'indo-européen commun nú, nū́, du latin nu-, du grec ancien ny. Apparenté au moyen néerlandais nū, au néerlandais nu, nou, au vieil anglais nū, à l'anglais now, au suédois nu, au danois nu, au vieux nordique nū, au gothique nu[1].
Adverbe
[modifier le wikicode]nun \nuːn\
- Maintenant, dès lors, dès à présent, désormais.
Sie muss nun gehen.
- Elle doit partir maintenant.
Von nun an werden Sie abends nicht mehr ausgehen!
- Désormais vous ne sortirez plus le soir !
Ein reißender Bergstrom, dessen steiniges Bett häufig trocken ist, nun aber infolge der Schneeschmelze gefüllt war, benetzt das Tal, das von zwei parallellaufenden Höhenzügen, die auf allen Seiten von den Gipfeln Savoyens und der Dauphiné beherrscht werden, eingeengt wird.
— (Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Der Landarzt, Georg Müller, 1925)- Un torrent à lit pierreux souvent à sec, alors rempli par la fonte des neiges, arrose cette vallée serrée entre deux montagnes parallèles, que dominent de toutes parts les pics de la Savoie et ceux du Dauphiné.
- Maintenant, indique le futur immédiat.
Die Gruppe um Heinrich XIII. Prinz Reuß wollte den Bundestag mit Waffengewalt stürmen, nun steht der erste Prozess an.
— (Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 [texte intégral])- Le cellule autour de Heinrich XIII, prince Reuss voulait prendre d'assaut le Bundestag par la force des armes. Maintenant, le premier procès est sur le point de commencer.
Erst gestern verblüffte Elon Musk die Welt mit der Ankündigung, abtrünnige Werbekunden der Plattform Twitter (von Musk auch X genannt) auf Schadenersatz zu verklagen. Jetzt geht der Milliardär noch einen Schritt weiter. Er will nun jede Person auf dem Planeten Erde juristisch belangen, die keinen Tesla Cybertruck besitzt.
— (ssi, « Elon Musk droht, alle zu verklagen, die keinen Tesla Cybertruck kaufen », dans Der Postillon, 7 août 2024 [texte intégral])- Hier encore, Elon Musk a stupéfié le monde en annonçant qu'il allait poursuivre en justice les annonceurs renégats de la plateforme Twitter (également appelée X par Musk) pour obtenir des dommages et intérêts. Aujourd'hui, le milliardaire va encore plus loin. Il veut désormais poursuivre en justice toute personne sur la planète Terre qui ne possède pas un cybertruck Tesla.
- Alors, eh bien.
Nun mach schon! Lauf zu ihr!
- Alors, vas-y ! Cours la retrouver !
Nun gut.
- Bon, d'accord / Eh bien soit.
Nun ja, das weiß ich nicht.
- Eh bien, je ne sais pas.
- Or.
Synonymes
[modifier le wikicode]Maintenant :
- jetzt (maintenant)
Alors :
- also (alors)
Or :
- somit (par conséquent), (ainsi)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin nun → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : nun. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 618.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 214.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nun *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de non (« nom »).
Adjectif
[modifier le wikicode]nun *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de negun (« pas un, aucun »)
& vest .i. drap nuns plus riche ne vit
— (Garin Le Loherain, f. 47, au milieu de la 3e colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin nonna.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nun \nʌn\ |
nuns \nʌnz\ |
nun \nʌn\
- (Religion) Religieuse, sœur, nonne, moniale.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Australie) : écouter « nun [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « nun [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nun \nu~\
- (Anatomie) Le nez.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin non.
Adverbe
[modifier le wikicode]nun \ˈnun\
- Ne pas.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1887) Attesté dans Unua Libro de L. L. Zamenhof[1]. Mot-racine fondamental[2]. De l’allemand nun, du latin nunc, du grec ancien νῦν, nũn[1].
Adverbe
[modifier le wikicode]nun \nun\
- Maintenant.
Mi ne farus al vi komplezon, se mi per mallerta mano volus analizi la ĝojon de tiu ĉi longe disigit kaj nun denove kunigita familio.
— (Louis-Lazare Zamenhof, La batalo de l’ vivo, 1891)Kiam pasis la unua rigidiĝo, ĉe kies sola rememoro ankoraŭ nun atakas min frosto, mia unua penso estis, ke mi eble ne estas ankoraŭ enfosita, ke, se mi donos signon de vivo, oni eble aŭdos min, oni eble helpos al mi.
— (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)- Une fois passée la première raideur dont le simple souvenir me donne encore des frissons, ma première pensée fut que je ne serais peut-être pas encore enterré, que si je donnais un signe de vie, je pourrais être entendu, être secouru.
Dérivés
[modifier le wikicode]- ĝisnuna (« de jusqu’aujourd’hui »)
- nuna (« actuel »)
- nune (« actuellement, aujourd’hui »)
- nuno (« présent »)
- nuntempe (« en ce moment »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « nun [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « nun [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « nun [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « nun », dans Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto (Volume 4), 1995, p. 26
- ↑ Fundamento de Esperanto
Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- nun sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- nun sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "nun" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]nun \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nun \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Participe | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
Actif | nus | nuyus | nutus |
Passif | nun | nuyun | nutun |
voir Conjugaison en kotava |
nun \nun\
- Participe passif présent du verbe nú.
Références
[modifier le wikicode]- « nun », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
Nom commun
[modifier le wikicode]nun \Prononciation ?\
- Sel.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nun \nun\
- Eau
À ri nun gbɛ-a.
- Il boira de l’eau.
Références
[modifier le wikicode]- Carmela Irene Penner Toews, Topics in Siamou tense and aspect, University of British Columbia, 2015
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin non.
Adverbe
[modifier le wikicode]nun \nun\
- Ne pas.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « nun [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « nun »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]nun \Prononciation ?\
- Nous (pronom personnel sujet de la première personne du pluriel).
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- Palindromes en conventions internationales
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Palindromes en français
- allemand
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Mots en allemand issus d’un mot en indo-européen commun
- Mots en allemand issus d’un mot en latin
- Mots en allemand issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en allemand
- Adverbes en allemand
- Exemples en allemand
- Palindromes en allemand
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- Adjectifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la religion
- Mots ayant des homophones en anglais
- Palindromes en anglais
- Religieux en anglais
- bambara
- Noms communs en bambara
- Lexique en bambara de l’anatomie
- Palindromes en bambara
- cilentain méridional
- Mots en cilentain méridional issus d’un mot en latin
- Adverbes en cilentain méridional
- Palindromes en cilentain méridional
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en allemand
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Mots en espéranto issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- Palindromes en espéranto
- indonésien
- Adverbes en indonésien
- Palindromes en indonésien
- jebero
- Noms communs en jebero
- Palindromes en jebero
- kotava
- Formes de verbes en kotava
- Mots en kotava suffixés avec -n
- Palindromes en kotava
- rohingya
- Noms communs en rohingya
- sèmè
- Noms communs en sèmè
- Exemples en sèmè
- Palindromes en sèmè
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Adverbes en sicilien
- Palindromes en sicilien
- wolof
- Pronoms personnels en wolof
- Palindromes en wolof