ignorer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin ignorare (ne pas connaître).
Verbe
[modifier le wikicode]ignorer \i.ɲɔ.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’ignorer)
- Ne pas connaître.
Du reste, rien ne l’embarrasse et elle fournit réponse à tout ; d’autant plus péremptoirement que plus elle ignore ; mais elle ignore sans le savoir et me fait comprendre mieux que jamais ceci : que l’ignorance qui s’ignore invite aux grandes affirmations.
— (André Gide, Retouches à mon "Retour de l’U.R.S.S.", 1937)Après tout s’ils ne parlent pas de ce qu’ils ignorent est-ce blâmable.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Place Charles-Surugue, des feldgendarmes apprennent aux Auxerrois à traverser dans les passages cloutés qu'ils semblaient ignorer. C'est une leçon de prévention routière avant la lettre.
— (Robert Bailly, Les feuilles tombèrent en avril, Paris, Éditions sociales, 1977, page 69)J’ignore quel est le crétin qui est arrivé à la conclusion qu’une image vaut mille mots, et si je le savais, je trouverais le moyen de lui régler son compte en chambre noire.
— (Ofir Touché Gafla, Le Monde de la fin, Éditions Actes Sud, 2015, chap. 5)..et c'était elle qui le sentait timide, qui le regardait fixement parfois, avec le vacillement des yeux, le trouble étonné de la passion qui s'ignore.
— (Emile Zola, L'Œuvre, 1886, page 123.)
- N’avoir pas une juste idée de soi-même, de ses forces.
Ce grand génie s’ignorait encore lui-même.
Ce compliment laissa Mahoudeau sérieux, car il posait pour la force, il s'ignorait et méprisait la grâce, une grâce invincible.
— (Émile Zola, L’Œuvre, 1886, p.108)
- Ne pas pratiquer une chose.
J’ignore l’art de flatter. Je préfère l’ignorer.
- Ne pas tenir compte de quelque chose ; faire comme si elle n'était pas là.
Il explique : « Hitler l'a dit ». « Hitler ! » répète Brunet abasourdi. Livard ignore l'interruption. Il poursuit
— (Jean-Paul Sartre, La Mort dans l'âme, 1949)Jamais autant de députés fédéraux ont ignoré les intérêts de leurs propres électeurs. La dernière fois qu'on a subi autant de mépris, c'était lors du rapatriement de la Constitution en 1982.
— (publicité web du Bloc Québécois, 10 déc 2014)Le gouverneur éhontément corrompu de Saxe, Martin Mutschmann, avait ignoré les appels des officiels de la ville à la construction d'abris solides, même s'il avait fait construire par les SS des bunkers de béton armé sous son bureau et dans le jardin de son domicile.
— (Donald L. Miller, Les Maîtres de l'air, traduit de l'anglais (USA), Michel Lafon, 2015)
Dérivés
[modifier le wikicode]- ignorer les hommes (ne pas connaître le cœur humain)
- le cœur a ses raisons que la raison ignore
- réignorer
- s’ignorer soi-même (ne pas se connaître soi-même)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : ignoreer (af)
- Anglais : to not know (en) (1, 2 : ne pas connaître), to be ignorant (en) (1, 2 : ne pas connaître) ; ignore (en) (3 : ne point pratiquer), leave out of account (en) (3 : ne point pratiquer), disregard (en) (3 : ne point pratiquer)
- Arabe : جَهِلَ (ar) jahila
- Basque : ez jakin (eu)
- Catalan : ignorar (ca)
- Espagnol : pasar por alto (es)
- Espéranto : nescii (eo)
- Finnois : olla välittämättä (fi)
- Frison : negearje (fy)
- Galicien : ignorar (gl)
- Gallo : étr den l’ignore (*)
- Grec : αγνοώ (el) agnoó
- Grec ancien : ἀγνοέω (*) agnoéô, ἀμφιγνοέω (*) amphignoéô
- Ido : nesavar (io)
- Indonésien : mengingkari (id)
- Interlingua : ignorar (ia)
- Inuktitut : ᓇᓗ- (iu) nalu-
- Italien : ignorare (it)
- Japonais : 無視する (ja) mushi suru
- Malais : abai … mengabaikan (ms)
- Néerlandais : onkundig zijn van (nl), negeren (nl), onder tafel schuiven (nl), passeren (nl), wegcijferen (nl)
- Portugais : ignorar (pt)
- Roumain : ignora (ro)
- Russe : игнорировать (ru)
- Turc : bilmemek (tr)
- Yupik central : nallu- (*)
Ne pas tenir compte de quelque chose, faire comme si elle n'était pas là. (4)
- Allemand : ignorieren (de), nicht berücksichtigen (de), unbeachtet lassen (de)
- Anglais : close one's eyes (en)
- Espéranto : ignori (eo)
- Galicien : ignorar (gl)
- Roumain : ignora (ro)
- Shingazidja : upuzi (*)
Faux-amis
[modifier le wikicode]- Faux-amis en anglais : ignore (« faire fi de, snober quelqu’un »)
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ignorer), mais l’article a pu être modifié depuis.