Bauch
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand būch.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Bauch | die Bäuche |
Accusatif | den Bauch | die Bäuche |
Génitif | des Bauchs ou Bauches |
der Bäuche |
Datif | dem Bauch ou Bauche |
den Bäuchen |
Bauch \baʊx\masculin
- (Anatomie) Ventre.
Während der Schwangerschaft wächst der Bauch.
- Pendant la grossesse, le ventre grossit.
Dann strichen ihre Augen die langen Mauern der Bastionen hin; manchmal des Nachts hörte sie da die Schreie Ermordeter; und sie bohrte den Blick in die finstern Ecken und abgelegenen Winkel, schwarz von Schmutz und Feuchtigkeit, voller Angst, Lantiers Körper mit aufgeschlitztem Bauch zu entdecken.
— (Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923)- Lentement, d’un bout à l’autre de l’horizon, elle suivait le mur de l’octroi, derrière lequel, la nuit, elle entendait parfois des cris d’assassinés ; et elle fouillait les angles écartés, les coins sombres, noirs d’humidité et d’ordure, avec la peur d’y découvrir le corps de Lantier, le ventre troué de coups de couteau.
Früher machte er täglich eine Stunde lang Liegestütze und Hanteltraining, das scheint er beibehalten zu haben, denn mit fünfundsechzig Jahren ist er immer noch schlank: ein flacher Bauch, eine jugendliche Gestalt, die glatte, matte Haut eines Mongolen; aber er trägt jetzt einen Oberlippen- und einen Spitzbart, was ihm ein wenig das Aussehen des gealterten d’Artagnan in Zwanzig Jahre später und viel von einem bolschewistischen Kommissar und insbesondere von Trotzki gibt (...)
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- Autrefois, il faisait des pompes et des haltères, une heure par jour, et il a dû continuer car, à soixante-cinq ans, il est toujours mince : ventre plat, silhouette d’adolescent, peau lisse et mate de Mongol, mais il porte désormais moustache et barbiche grises qui lui donnent un peu l’air de d’Artagnan vieilli dans Vingt ans après, beaucoup d’un commissaire bolchevik et en particulier de Trotski (...)
- Ventre com signe de surcharge pondérale.
Ein Risikofaktor für Sodbrennen ist das Körpergewicht. Ist der Bauch zu groß, drückt er auf den Magen. Wer dauerhaft Ruhe vor Sodbrennen haben will, sollte versuchen, überflüssige Kilos abzuspecken.
— (Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 [texte intégral])- Le poids corporel est un facteur de risque pour les brûlures d'estomac. Si le ventre est trop gros, il exerce une pression sur l’estomac. Si l’on veut échapper des brûlures d'estomac, il faut essayer de perdre les kilos superflus.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- (Allemagne) : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- Genève (Suisse) : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- Berlin : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- (Allemagne) : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- Hamburg : écouter « Bauch [baʊ̯x] »
- Munich (Allemagne) : écouter « Bauch [Prononciation ?] »