鬆
Apparence
Caractère
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 髟+ 8 trait(s) - Nombre total de traits : 18
- Codage informatique : Unicode : U+9B06 - Big5 : C350 - Cangjie : 尸竹木金戈 (SHDCI) - Quatre coins : 72932
- Forme alternative : 松
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 1455.050
- Morobashi: 45484
- Dae Jaweon: 1986.030
- Hanyu Da Zidian: 74527.090
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
鬆
Adjectif
Simplifié | 松 |
---|---|
Traditionnel | 鬆 |
鬆 \sʊŋ˥\ (traditionnel)
Dérivés
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \sʊŋ˥\
- Pinyin :
- EFEO : song
- Wade-Giles : sung1
- Yale : sūng
- Zhuyin : ㄙㄨㄥ
- cantonais \t͡sʰʊŋ²¹\
- hakka \Prononciation ?\
- Pha̍k-fa-sṳ : chhiùng
- minnan \Prononciation ?\
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : chêng, siông
Sinogramme
鬆
- Hangeul : 송
- Eumhun : 터럭 더부룩할 송
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : song
- Romanisation McCune-Reischauer : song
- Yale : song
Références
- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
鬆
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
- On’yomi : しょう (shō), そう (sō)
- Kun’yomi : す (su)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
Nom commun 1
Nom commun 2
鬆 (tùng)
Références
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 329 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 388 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org