[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

Keskustelu:Suriname

Viimeisin kommentti: 4 vuotta sitten käyttäjältä Urjanhai aiheessa Surinam

Suomalainen kirjoitusasu on SURINAM. Tämä sivu pitäisi siirtää nimelle "Surinam". --Ossi Viljakainen 08:29 huhti 4, 2004 (UTC)

Minkä mukaan? Sekä Kielitoimisto että Euroopan Unioni sanovat että oikea muoto on Suriname. -- Jpta 09:09 huhti 4, 2004 (UTC)

Ohhoh, virallinen kirjoitusasu on ilmeisesti vastikään vaihdettu. Nyt pahoittelen virhettäni. Yleisessä kielenkäytössä nimi on kuitenkin edelleen varsin laajasti Surinam. Ajattelin, että ulkoministeriö olisi riittävä auktoritetti.--Ossi Viljakainen 09:33 huhti 4, 2004 (UTC)

Kotuksen dokumentti www_maidennimet.pdf, johon Jpta yllä viittaa on päivätty 9.10.2000. Samaisen instanssin kesällä 2004 käynnistämän Kotoistus-hankkeen yhteydessä on kuitenkin julkaistu uusi lista suositelluista maiden ja alueiden nimien kirjoitusasuista. Tällä listalla Surinam on vahvistettu muoto ja Suriname sarakkeessa "Esillä olleet muut vaihtoehdot". Tällä perusteella kannatan alkuperäistä ehdotusta. --Virheidenmetsästäjä-keräilijä 10. elokuuta 2006 kello 05.48 (UTC)

Surinam kuulostaa ainakin minulle paljon tutummalta, ja jos se on vielä nykyinen suositus, siirto tulisi mielestäni kyseeseen. --Jetman 10. elokuuta 2006 kello 07.12 (UTC)
Ei kukaan puhu Surinamesta vaan Surinamista, joten Surinam on oikea muoto. --Inzulac 10. elokuuta 2006 kello 07.35 (UTC)
Surinam on ollut "oikea" kirjoitusasu niin kauan kuin minä muistan. --Tve4 10. elokuuta 2006 kello 07.37 (UTC)
Siirsin. Onneksi "Suriname"-luokassa ja sen alaluokissa on suhteellisen vähän artikkeleita... --Jetman 10. elokuuta 2006 kello 07.39 (UTC)
Surinam ehdottomasti. Hyvä, että oikeus toteutui tässä. --Hapo 17. elokuuta 2006 kello 16.59 (UTC)

Suriname

muokkaa

Nimi Suriname on seuraavien lähteiden mukainen:

  • Kotimaisten kielten tutkimuskeskus, Maat, pääkaupungit ja kansalaisuudet
  • YSA - yleinen suomalainen asiasanasto[1]
  • CLDR 1.5 -tason vahvistus: Maiden ja alueiden nimet suomeksi
  • Euroopan unionin julkaisutoimisto, Valtioiden nimien luettelo[2]

--Mikko Paananen 17. tammikuuta 2008 kello 16.10 (UTC)

Entäs taivutukset Surinamin kielet vain Surinamen kielet, Surinamilaiset henkilöt vai Surinamelaiset henkilöt? Kielikorvan mukaan eelliset mutta onko lähdettä? --Usp 18. tammikuuta 2008 kello 18.14 (UTC)
Surinamen kansalainen on ainakin kotuksen mukaan 'surinamelainen'. --Mikko Paananen 10. helmikuuta 2008 kello 16.42 (UTC)

Surinam

muokkaa

Tästä on vuosin mittaan taisteltu ennenkin. Yhtäältä löytyy useita lähteitä oikealle suomenkieliselle kirjoitusasulle:

  • Ulkoasianhallinto
  • Ulkoasianministeriö

Pääasiassa muodossa Suriname on kysymys heikosta äidinkielentaidosta. Kyseessä on sen verran tuore valtio, ettei sen suomenkielinen nimi ole kunnolla ehtinyt vakiintua. Valitettavasti joillakin ns. virallisilla tahoilla on ollut viime aikoina pyrkimyksenä ksenofoida suomalaista nimistöä (esim. Peking-Beijing). Kunnioittakaamme omaa äidinkieltämme. Oheisessa linkissä löytyy oikeasti virallinen lista uusi lista. KSN

Kotoistushankkeessa näyttää jollakin tavoin olevan mukana myös Kotus. Tämä lista taitaa olla uudempi kuin Kotuksen vastaava. —Tve4 (Gblk) 22. helmikuuta 2008 kello 09.37 (UTC)
Ei ole, Kotuksen lista on vuodelta ’07. --Louhikärmes 22. helmikuuta 2008 kello 09.39 (UTC)
Eiköhän noudateta käytännön mukaisesti virallisia nimistölähteitä, muuten tuloksena on vain sotkua. –Ejs-80 22. helmikuuta 2008 kello 09.41 (UTC)
No sehän tässä mättääkin, että Kotoistus ja Kotus ovat kumpikin virallisia lähteitä (-_-;) --Louhikärmes 22. helmikuuta 2008 kello 09.56 (UTC)
Itse olisin Surinam-muodon kannalla, mutta ohjeet on ohjeita. Ja tällä kertaa ristiriidassa. :-) —Tve4 (Gblk) 22. helmikuuta 2008 kello 09.58 (UTC)
Surinam on niin paljon tutumpi muoto, että se maistuisi kyllä minullekin paremmalta... --Quinn 22. helmikuuta 2008 kello 10.00 (UTC)
Voiko Surinamen kohdalla puhua tutusta?:) Ei maata ole juuri uutisissa mainittu, itse asiassa hs:n ja ylen uutishaulla ei löytynyt kertaakaan. Eivätkö Viralliset Sanastolähteet ole nuo viisi Ohje:Tyyliopas/Artikkelin_nimi:n lopussa, tässä tapauksessa siis Kotus ja YSA. --Mikko Paananen 22. helmikuuta 2008 kello 10.27 (UTC)
Hmm, tuolla Kotoistusta ei ole, mutta nimistölähteissä on. --Louhikärmes 22. helmikuuta 2008 kello 10.31 (UTC)
Kyllä, nimistölähteet ovat tässä tapauksessa ristiriidassa. —Tve4 (Gblk) 22. helmikuuta 2008 kello 10.34 (UTC)
Kotoistusta ei kuitenkaan mainita ennalta määritellyissä sanastolähteissä, joita ”muista [nimistölähdesivulla] – – mainituista lähteistä – – poiketen voidaan käyttää ratkaistaessa nimikiistoja nimeämiskäytännön mukaisesti”. Asiahan on siis siltä osin selvä. –Ejs-80 22. helmikuuta 2008 kello 10.36 (UTC)
No jos näin on, niin näin on, eikä asiasta liene hedelmällistä enempää tapella. Itselläni ei asiaan juuri ole mielipidettä, joten olen sitä mieltä mitä Kotus on. --Louhikärmes 22. helmikuuta 2008 kello 10.42 (UTC)
Jos jaksaa lukea nuo tässäkin keskustelussa mainitut lähteet, voi ymmärtää mikä niistä on tarkoitettu lähteeksi tämän tyyppisiin keskusteluihin, ja mitkä niistä ovat huolimattomammin kasattuja suttupapereita. KSN
Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen suositus[3] on mielestäni paras ja ainoa auktoriteetti tässä. Nimi "Suriname" on myös se suosituksen mukainen, että vakiintumattomat nimet pyritään yhtenäistämään alkuperäisasuun. Sitä paitsi nimi on hollantia, ei englantia ja lausutaan siis "[repyˈbli:k syɾiˈna:mə]", ei surinam. --Mikko Paananen 25. helmikuuta 2008 kello 13.27 (UTC)
Oli nyt pakko palata vielä tämän verran. Ensinnä hollannin kielen foneeminen asu ei ole noin vaan "lijk" äännetään ihan kuten suomenkielessä "lök", "suriname" -sanan viimeinen e-kirjain on painoton e. Viimeisen kirjaimen painottomuuskin siis ollen puoltaisi sen kotoistamista ilman e:tä. Näin se vaan on, mutta olkoon. Toisekseen tuo mitä koitin sanoa noihin lähteisiin perehtymisestä ei oikein saavuttanut vastaanottajia. Rakkaat ihmiset, tämä on juuri se asia miksi olen päättänyt lopettaa Wikipediaan osallistumisen (kyllä se päätös melkein pitääkin). Aivan pienellä tutkimisella selviäisi kyllä mitä nuo eri listat tarkoittavat. Samoin selviäisi millä tavoin tällaisia nimiriitoja voitaisiin ratkoa, huolimatta siitä, missä kohdassa mikin lista satutaan mainitsemaan jossain Wikipedian käytännöissä. Kommentin jätti KSN81 (keskustelu – muokkaukset).
En aikoinaan seurannut tätä keskustelua, enkä ehdi siihen tai mihinkään siinä viitattuun perehtyä nytkään. Kommentoin kuitenkin sen verran, että täysin selväähän on, että Wikipedian käytännöt eivät ole eivätkä voi olla eikä niiden pidä olla mitään kiveen hakattua jumalansanaa, vaan ne ovat ja niiden pitää olla muutettavissa aina kun päteviä argumentteja esitetään tai kun esim. tulee uusia päteviä lähteitä. Wikipedian tulee aina nojata (esim. tässä tapauksessa nimien käytön osalta) siihen miten suomen kielessä nimiä käytetään ja mitä ohjeita nimistön käytöstä esim. kotimaisten kielten keskus ym. antaa. --Urjanhai (keskustelu) 12. tammikuuta 2020 kello 10.47 (EET)Vastaa

Lupaava artikkeli -ehdotus

muokkaa
  Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Kompakti artikkeli Etelä-Amerikan pienimmästä itsenäisestä valtiosta, joka ei ole paljoa uutisissa esiintynyt. Olisiko tässä kuitenkin jo perusasiat ? --Tappinen 20. tammikuuta 2011 kello 08.08 (EET)Vastaa

Historia on liian lyhyt. J.K Nakkila 20. tammikuuta 2011 kello 18.49 (EET)Vastaa
Laajennettu. --Tappinen 21. tammikuuta 2011 kello 20.57 (EET)Vastaa
Etelä-Amerikan pienin itsenäinen valtio? Pienempiähän on siinä merellä vaikka kuinka paljon, esim. Trinidad ja Tobago. --Gwafton 20. tammikuuta 2011 kello 20.16 (EET)Vastaa
Uups, "manner" puuttui. ("smallest independent country on South American continent; ") --Tappinen 20. tammikuuta 2011 kello 20.20 (EET)Vastaa
Niin arvelinkin. :) Viitteistys näyttäisi olevan aika ok, paitsi urheilu-osiossa kappaleiden lopuista puuttuu viitteet. Historia-osiota voisi tosiaan hiukan vielä jatkaa ja varustaa muutamalla väliotsikolla. Sitten siinä on mielestäni läpileikkaus valtiosta (tosin laajentamisen varaakin on). --Gwafton 20. tammikuuta 2011 kello 22.16 (EET)Vastaa
Laitoin Letitia Vriesdeen viitteen, Jalkapalloilijoiden kanssa voi mennä aikaa; kaikkien omissa artikkeleissa syntymäpaikkaa ei ole lähteistetty. --Tappinen 20. tammikuuta 2011 kello 22.28 (EET)Vastaa
Jalkapalloilijat viitteistetty, historiassa väliotsikot. --Tappinen 21. tammikuuta 2011 kello 20.58 (EET)Vastaa
Mielestäni käy lupaavaksi.   --Lakritsa 20. tammikuuta 2011 kello 23.25 (EET)Vastaa
Käy lupaavaksi. Tuntuu oudolta, että surinamessa ei olisi ihmeellisempää ruokakulttuuria, kun Alankomaissa on kuitenkin pilvin pimein sen lajityypin ravintoloita. Noissa listan halvimmissa joskus useinkin vierailleena toivoisi, että vaikutus entisen emämaan ruokakulttuuriin mainittaisiin myös:-) Pakollista lupaavalle se ei ole. --albval(keskustelu) 21. tammikuuta 2011 kello 21.03 (EET)Vastaa
Käyttökelpoinen lähde olisi kiva. --Tappinen 21. tammikuuta 2011 kello 22.30 (EET)Vastaa
Lonely Planet Netherlands (2001) sanoo vain, että "Food from this former colony is close to caribbean food..." ja että "many [Surinamese] restaurants [in Netherlands] are small and specialise in take-away food". Parempia lähteitä omakohtaisen kokemuksen lisäksi minulla ei ole. Mutta tosiaan, eipä tämä ole lupaavalle mitenkään pakollista. --albval(keskustelu) 22. tammikuuta 2011 kello 10.06 (EET)Vastaa
Lisäsin nyt sen, mitä kirja sanoo ruoan tyylistä. --albval(keskustelu) 22. tammikuuta 2011 kello 10.14 (EET)Vastaa
Kiva. Mä en lähtenyt tätät ekemään keppoisin lähtein, koska monet etniset ruoat muuttuvat vientituotteina, Suomen kiinalaisravintoloissa oli ainakin ennen usein ananasta, jenkeissä saa pannupizzaa ja euroopan intialaisravintoloissa naan ohittaa rotit. --Tappinen 22. tammikuuta 2011 kello 10.29 (EET)Vastaa
Joo, etninen pikaruoka ei koskaan vastaa totuutta, mutta halpaa ja hyvää se on:-) Olihan tuolla kirjassa ruuasta vielä hieman enemmänkin, mutta se oli tosiaan Alankomaissa olevien surinamilaisten ravintoloitten ruuan kuvailua. Sen lisääminen olisi ollut sama, jos tyypillisen turkkilaisen kebabin olisi sanonut olevan aurajuustorullakebab. Tuon lisäämäni yleisen kuvailun uskoisin olevan riittävän universaalia, vaikka se toki Alankomaiden näkökulmasta kirjoitettu onkin. --albval(keskustelu) 22. tammikuuta 2011 kello 12.28 (EET)Vastaa

Onkohan historiaosiossa ymmärretty jotain väärin. Surinamessa karanneita orjia ei alettu nimittää maroon-kansaksi, vaan termi on yleisempi nimitys karanneille orjille. Marooneitahan oli muun muassa Jamaikalla ja muualla Etelä-Amerikassa. Siis sinänsä maroon-nimitys ei ole väärä, mutta tuosta saa kuvan, että se olisi jotenkin erityisesti Surinamelaisten nimitys. Kelpaa muuten nyt lupaavaksi   J.K Nakkila 21. tammikuuta 2011 kello 22.47 (EET)Vastaa

Keksitkö paremman muotoilun, löydätkö toisen lähteen (tää jäi kun aloin etsiä mitä nuo on suomeksi, marunoita ?). Ei voi sanoa että " liittyivät marunakansaan " Lähde sanoo s. 23 "Runaway slaves..Their descendants became known as Maroons. The Maroons formed distict tribes, such as.." ? --Tappinen 21. tammikuuta 2011 kello 23.18 (EET)Vastaa
Surinamessa noita kutsuttiin itse asiassa nimellä pensasneekerit, tein juuri artikkelin noista. J.K Nakkila 21. tammikuuta 2011 kello 23.42 (EET)Vastaa
Vaihdoin ne pensasneekerit sinne, nyt kun on linkki ei tarvinne kommentoida ilmiön yleisyyttä muualla Latinalaisessa Amerikassa.--Tappinen 22. tammikuuta 2011 kello 10.43 (EET)Vastaa

Hiukan suppea, mutta   Kannatan. Historiaosuudessa olisin mielelläni lukenut enemmän aasialaisista, muodostavathan he nykyään yli puolet maan väestöstä. Jaavalaisten sijaan pitäisi oikeastaan puhua indonesialaisista: "Indonesians (locally referred to as ‘Javanese’)" ([4]).--Nedergard 22. tammikuuta 2011 kello 06.01 (EET)Vastaa

Toisaaalta meidän Jaavalaiset sanoo sen olevan etninen ryhmä (joo, wikipedia ei kelpaa lähteeksi). --Tappinen 22. tammikuuta 2011 kello 10.29 (EET)Vastaa
Tuota yllämainittua artikkelia tehdessä lähteissä mainittiin myös nimenomaan jaavalaiset. J.K Nakkila 22. tammikuuta 2011 kello 12.17 (EET)Vastaa
Myös Lonely Planetin ruoka-osio puhuu nimenomaan jaavalaisista vaikutteista. --albval(keskustelu) 22. tammikuuta 2011 kello 12.29 (EET)Vastaa

Yksi mieleeni tullut asia tässä on, että mallineen Muita kaupunkeja -sarakkeeseen kannattaisi laittaa jotakin. Ainakin tämä sanoo seuraaviksi Lelydorpin ja Nieuw Nickerien, jotka tosin ovat pieniä kyliä pääkaupunkiin verrattuna. Lisäksi piirejä voisi sinistää, on ikävä katsoa kymmentä peräkkäistä punaista linkkiä. Muita ikävyyksiä en huomannut, joten kannatan. --Juuso 22. tammikuuta 2011 kello 18.01 (EET)Vastaa

Joitakin piirejä on sinistetty. --Tappinen 22. tammikuuta 2011 kello 20.52 (EET)Vastaa
Koska kyseessä on Etelä-Amerikan valtio, olisi mielestäni hyvä mainita jotain huumeista; nopean Googlauksen mukaan esimerkiksi seitsemästä surinamelaisesta opiskelijasta (13-19 vuotiaista) kolme on käyttänyt viimeisin vuoden aikana heroiinia.[5][6]  Kannatan joka tapauksessa jo tälläisenään, huumetilastot olisivat silti suurta plussaa :)-Henswick 22. tammikuuta 2011 kello 21.49 (EET)Vastaa
Täsmennys tuohon: kaikkiaan seitsemän tutkimukseen osallistuneista 3569 oppilaasta (eli 0,19%) oli käyttänyt heroiinia ja kolme näistä seitsemästä oli käyttänyt sitä satunaisesti viimeisen vuoden aikana. Laitoin huumeista yleisesti väestö-osan loppuun; tilastojen teko huonojenkulkuyhteyksien maassa on aina haastavaa. --Tappinen 22. tammikuuta 2011 kello 22.54 (EET)Vastaa
  Kannatan --Tanár 22. tammikuuta 2011 kello 23.33 (EET)Vastaa

Merkkaan ja arkistoin. Gopase+f 23. tammikuuta 2011 kello 00.51 (EET)Vastaa

Palaa sivulle ”Suriname”.