Isaac Watts
Isaac Watts (17. heinäkuuta 1674 Southampton – 25. marraskuuta 1748) oli englantilainen pappi, virsirunoilija ja hymnien kirjoittaja.
Isaac Watts | |
---|---|
Isaac Watts. |
|
Henkilötiedot | |
Syntynyt | 17. heinäkuuta 1674 Southampton |
Kuollut | 25. marraskuuta 1748 (74 vuotta) |
Kansalaisuus | englantilainen |
Ammatti | pappi, virsirunoilija |
Muut tiedot | |
Uskonto | kristinusko |
Watts valmistui papiksi ja toimi vapaan, Englannin kirkkoon kuulumattoman seurakunnan pastorina. Hän kuului isänsä lailla nonkonformisteihin, jotka eivät hyväksyneet Englannin valtiokirkon kirkkokäsikirjaa. Watts valmistui Newingtonin korkeakoulusta vapaakirkon pastoriksi ja tuli lontoolaisen vapaaseurakunnan palvelukseen. Hän toimi Mark Lanen vapaaseurakunnan pastorina vuoteen 1712.[1]
Jo opiskeluaikana hän sepitti noin 200 virttä ja hymniä ja hän julkaisi vuodesta 1707 alkaen kokoelmaa Hymns and Spiritual Songs. Watts on kirjoittanut useita satoja virsiä ja hymnejä ja häntä on usein pidetty englanninkielisen hymnin isänä. Hänen kirjoittamansa kärsimysvirsi ”When I survey the wondorous Cross” on sanottu olevan englanninkielisen virsilaulun hienoin ja paras virsi ja se on käännetty lukuisille eri kielille.[2]
Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjassa on kaksi Wattsin kirjoittamaa virttä. Vapaitten suuntien Hengellisessä laulukirjassa on yksi ja Adventtikirkon Seurakunta laulaa -kirjassa[3] kuusi hänen virttään. Ruotsin kirkon virsikirjassa on neljä hänen virttään.
Wattsin virsiä suomenkielisissä virsikirjoissa
muokkaaSuomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja
- 70 Kun katson ristin ihmettä (When I survey the wondorous Cross, suom. Pelastusarmeijan Sotalauluja 1890, Niilo Rauhala 1979)
- 458 Ylistän, Luoja, voimaasi (I sing the almighty power of God, suom. Niilo Rauhala 1984)
- 16 Tule, liittykäämme yhteen näin (Come, let us join our cheerful song, suom. Anna-Mari Kaskinen 1996
- 145 Kun katson ristin ihmettä (When I survey the wondorous Cross, suom. 1890, Niilo Rauhala 1979, 1998
- 195 Oi Herra, olet apumme (Our God, our Help in ages past, suom. Per Boreman 1946, uud. suom. Niilo Rauhala 1996)
- 636 On jossain valon, laulun maa (There is a land of pure delight, suom. Georg Gripenstad 1967, uud. suom. Niilo Rauhala 1997)
- 90 Kun katson ristin ihmettä (When I survey the wondorous Cross)
- 48 Kun katson ristin ihmeeseen (When I survey the wondorous Cross)
- 13 Nyt laulua voitosta (suom. Joel Niininen 1998)
- 25 Nyt yhtykäämme laulamaan (Come, let us join our cheerful song, suom. tuntematon, uud. Olavi Rouhe 1991)
- 35 Soikoon nyt kiitos Herralle (Praise ye the Lord, suom. Maila Louselola)
- 147 Kun katson ristin ihmettä (When I survey the wondorous Cross, suom. Niilo Rauhala 1979)
- 311 Nyt lauluun yhtykää (Come, we that love the Lord, suom. Joel Niininen 2000)
- 419 Niin kevyt askel on (How beauteois are their feet, suom. Olavi Rouhe 1998)
Lähteet
muokkaa- ↑ Oscar Lövgren: Psalm- och sånglexikon, s. 740. Gummesons bokförlag, Stockholm, 1964. (ruotsiksi)
- ↑ Per Olof Nisser, Inger Selander, Hans Bernskiöld: Psalmernas väg. Kommentaren till text och musik i Den svenska psalmboken. Band 1 Psalmerna 1–204 av den ekumeniska psalmboksdelen. s. 386. Wessmans musikförlag AB Visby 2014 ISBN 978-91-8771-034-6, 2014. (ruotsiksi)
- ↑ Seurakunta laulaa. Kirjatoimi ISBN 952-629-430-8, 2001.