renga
English
editEtymology
editFrom Japanese 連歌 (renga, literally “connected verse”).
Noun
editrenga (plural rengas or renga)
- A form of Japanese verse in which short poems are connected together, the origin of haikai and haiku.
Anagrams
editIban
editPronunciation
editNoun
editrenga
Japanese
editRomanization
editrenga
Malay
editNoun
editrenga (Jawi spelling رڠا, plural renga-renga, informal 1st possessive rengaku, 2nd possessive rengamu, 3rd possessive renganya)
Further reading
edit- “renga” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Maori
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *renga from Proto-Oceanic *renga. Cognate with Hawaiian lena, Tahitian reʻa, Samoan lega and Tongan enga all meaning "turmeric".[1][2] Sense of colour comes from hue produced by the plant (compare with Hawaiian lenalena), eventually displacing the original meaning when the plant did not survive the cold New Zealand climate.[3]
Adjective
editrenga
Noun
editrenga
Related terms
editSee also
edittea, mā | kiwikiwi | pango |
mea, kura, whero | karaka; parauri | kōwhai, renga |
kāriki, kākāriki | kārikiuri | |
kikorangi | kahurangi | |
tūāuri | waiporoporo | māwhero |
References
edit- ^ “Rengarenga”, in Te Māra Reo, Benson Family Trust, 2022
- ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, page 409
- ^ Furey, Louise (2006) Maori gardening: An archaeological perspective, Wellington, New Zealand: New Zealand Department of Conservation, →ISBN, page 10
Norwegian Nynorsk
editVerb
editrenga (present tense renger, past tense rengde, past participle rengt, present participle rengande, imperative reng)
- Alternative form of rengja
Spanish
editPronunciation
editAdjective
editrenga
Venda
editVerb
editrenga
- to buy
Venetan
editEtymology
editCompare Italian aringa (“herring”).
Noun
editrenga f (plural renghe)
Further reading
edit- Boerio, Giuseppe (1867) “renga”, in Dizionario del dialetto veneziano, 3rd edition, Venice: G. Cecchini, page 566
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- Iban terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Iban/aʔ
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Maori terms inherited from Proto-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Polynesian
- Maori terms inherited from Proto-Oceanic
- Maori terms derived from Proto-Oceanic
- Maori lemmas
- Maori adjectives
- Maori nouns
- Maori terms with obsolete senses
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/enɡa
- Rhymes:Spanish/enɡa/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish adjective forms
- Venda lemmas
- Venda verbs
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan feminine nouns
- vec:Fish