pahala
Indonesian
editEtymology
editFrom Malay pahala, from Sanskrit फल (phála), which is in turn from Proto-Dravidian *paẓam (“ripe fruit”). Doublet of pala.
Pronunciation
editNoun
editpahala
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “pahala” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
editRomanization
editpahala
- Romanization of ꦥꦲꦭ.
Malay
editEtymology
editFrom Sanskrit फल (phála), which is in turn from Proto-Dravidian *paẓam (“ripe fruit”).
Noun
editpahala (Jawi spelling ڤهالا, plural pahala-pahala, informal 1st possessive pahalaku, 2nd possessive pahalamu, 3rd possessive pahalanya)
Descendants
editFurther reading
edit- “pahala” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Swahili
editPronunciation
editNoun
editpahala class XVI (no plural)
- Alternative form of pahali
Categories:
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Sanskrit
- Indonesian terms derived from Proto-Dravidian
- Indonesian doublets
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Malay terms borrowed from Sanskrit
- Malay terms derived from Sanskrit
- Malay terms derived from Proto-Dravidian
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Islam
- ms:Religion
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili uncountable nouns
- Swahili class XVI nouns