esca
English
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editesca (plural escae)
- (ichthyology) The fleshy growth from an anglerfish's head that acts as a lure for its prey.
- (phytopathology) A fungal disease afflicting grapes.
Synonyms
edit- (anglerfish growth): illicium
- (fungal disease): black measles
Translations
editEtymology 2
editFrom Galician escá, from Hispanic Late Latin scala (“bowl”) attested in Isidore of Seville, probably from Suevic, from Proto-Germanic *skēlō (“bowl”). Cognate with German Schale and Dutch schaal.
Noun
editesca (plural escas)
- (historical) A traditional Galician unit of dry measure, equivalent to about 6–9 L depending on the substance measured.
- (historical) A kind of measuring cup once used for measuring escas of grain.
Coordinate terms
editAnagrams
editAsturian
editAlternative forms
editEtymology
editNoun
editesca f (plural esques)
- tinder (dry plants used to light a fire)
Catalan
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editesca f (plural esques)
- amadou (substance derived from the hoof fungus)
- tinder (dry plants used to light a fire)
- (figurative) spur, impetus, stimulus
- Synonym: incentiu
- bait (substance used in catching fish)
- Synonym: esquer
Derived terms
editFurther reading
edit- “esca” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “esca” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 2
editVerb
editesca
- inflection of escar:
Galician
editAlternative forms
editEtymology
editCirca 1300. From Old Galician-Portuguese, from Latin ēsca.
Pronunciation
editNoun
editesca f (plural escas)
- tinder (dry plants used to light a fire)
- c. 1300, R. Martínez López, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 220:
- y achou cõ aquel arco hum estormento, et seu esqueyro, et sua ysca, et seu pedernal em el
- there he found, together with that bow, a tinderbox, with its lighter, its tinder, and its flint inside it
- bait
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ysca”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “ysca”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “esca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “esca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “esca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
editEtymology 1
editPronunciation
editNoun
editesca f (plural esche)
- (obsolete) (animal) food
- (obsolete, uncommon, also figurative) food
- bait, lure (anything used to catch animals)
- (figurative) bait, lure (anything that allures or attracts)
- (figurative) decoy
- tinder
Derived terms
editFurther reading
edit- esca in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
editVerb
editesca
- inflection of uscire:
Anagrams
editLatin
editAlternative forms
editEtymology
editFor Proto-Italic *ēsskā, Proto-Indo-European *h₁ēd-s-keh₂, from *h₁ed- (“eat”), the root of edō (“eat”). Judging by Lithuanian ėskà (“food, fodder”), the long vowel is of PIE origin, but despite this often cited as an example of Lachmann's lengthening.[1]
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈeːs.ka/, [ˈeːs̠kä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈes.ka/, [ˈɛskä]
Noun
editēsca f (genitive ēscae); first declension
- (collective) food
- an individual serving, a dish
- (collective) fodder
- Synonym: pābulum
- (collective) fuel, especially firewood
- Synonyms: māteria, nūtrīmentum
- (collective) kindling, tinder
- Synonyms: fōmentum, nūtrīmentum
Declension
editFirst-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | ēsca | ēscae |
genitive | ēscae | ēscārum |
dative | ēscae | ēscīs |
accusative | ēscam | ēscās |
ablative | ēscā | ēscīs |
vocative | ēsca | ēscae |
- An archaic/dialectal form of the genitive singular, ēscās (for the classically usual ēscae) is cited by Priscian from Livius Andronicus.
Derived terms
editDescendants
edit- Balkan Romance:
- Italo-Romance:
- Padanian:
- Northern Gallo-Romance:
- Southern Gallo-Romance:
- Ibero-Romance:
- Borrowings:
References
edit- “ēsca” in the Thesaurus Linguae Latinae (TLL Open Access), Berlin (formerly Leipzig): De Gruyter (formerly Teubner), 1900–present
- De Vaan, Michiel (2008) “edō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7)[1], Leiden, Boston: Brill, →ISBN
Further reading
edit- “esca”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “esca”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- esca in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- esca in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Spanish
editEtymology
editBorrowed from Latin ēsca.[1] Compare the inherited doublet yesca.
Noun
editesca f (plural escas)
Related terms
editReferences
edit- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “esca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
edit- “esca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *h₁ed-
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Ichthyology
- en:Phytopathology
- English terms borrowed from Galician
- English terms derived from Galician
- English terms derived from Late Latin
- English terms derived from Suevic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms with historical senses
- en:Units of measure
- en:Spain
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/eska
- Rhymes:Italian/eska/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with obsolete senses
- Italian terms with uncommon senses
- Rhymes:Italian/ɛska
- Rhymes:Italian/ɛska/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin collective nouns
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish dated terms