[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/

Galician

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese castoar, encastoar, engastoar; from en- + caston, probably borrowed from Old French chastun, a derivative of Proto-Germanic *kastô (box). Akin to French chaton.[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

engastar (first-person singular present engasto, first-person singular preterite engastei, past participle engastado)

  1. to embed, to enchase
    • 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla., Ourense: I.E.O.P.F., page 642:
      Et enpos ysto sacou seis copas d'ouro, en que auia X marcos [et] engastoadas en elas muytas pedras preçiosas
      after this he put out six cups of gold, of ten marks, enchased with many gemstones

Conjugation

edit
edit
  • gastar (to carve) (archaic)
  • gastallo (one of several types of clamps)

References

edit
  1. ^ Cf. Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “engastar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Portuguese

edit

Verb

edit

engastar (first-person singular present engasto, first-person singular preterite engastei, past participle engastado)

  1. to set, mount (a jewel); to embed, enchase
  2. (figuratively) to introduce, to intercalate

Conjugation

edit

Spanish

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /enɡasˈtaɾ/ [ẽŋ.ɡasˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: en‧gas‧tar

Verb

edit

engastar (first-person singular present engasto, first-person singular preterite engasté, past participle engastado)

  1. to set, mount (a jewel)

Conjugation

edit

Further reading

edit