[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
See also: dawac

Old Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *davati (stem *daj-). First attested in the 14th century.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): (10th–15th CE) /daːvat͡ɕ/
  • IPA(key): (15th CE) /dɒvat͡ɕ/

Verb

edit

dawać impf (perfective dać)

  1. (ditransitive, attested in Lesser Poland) to give (to transfer one's possession or holding of (something) to (someone)) [with accusative or genitive ‘what’, along with dative ‘to whom’]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 135, 26:
      Chwalcze pana..., gen dawa karmø wszemv czalv (qui dat escam omni carni)
      [Chwalcie Pana..., jen daw karmią wszemu ciału (qui dat escam omni carni)]
    • 1885-2024 [End of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[2], volume V, Kurów (Bochnia), page 372:
      Mam ya *manża puchnacza: ya mu davam grochu, a on chcze kolacza
      [Mam ja męża puchnacza: ja mu dawam grochu, a on chce kołacza]
    • 1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[3], [4], [5], volume XXII, page 241:
      Cząstokrocz, gen nye ma scruschenya do spowyedzi..., dawa mu scruschenye mili pan bog
      [Częstokroć, jen nie ma skruszenia do spowiedzi..., dawa mu skruszenie miły Pan Bog]
  2. (attested in Greater Poland) to give (to loan or give permanently or temporarily, either out of obligation or as repayment)
    • 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 115:
      Yako u nasz nye yesth thako obyczay, aby wyano przed prawem dawano
      [Tako: u nas nie jest tako obyczaj, aby wiano przed prawem dawano]
    • 1902 [1407], “Wybór zapisek sądowych grodzkich i ziemskich wielkopolskich z XV wieku”, in Franciszek Piekosiński, editor, Studia, rozprawy i materiały z dziedziny historii polskiej i prawa polskiego[6], volume 6, Poznań, Pyzdry, Kościan, Gniezno, page 330:
      Iaco to swatczø, iaco Stanislaw mal smowø s Micolayem dawacz trzeczinø w Przetoczne s Przetoczna
      [Jako to świadczą, jako Stanisław miał smowę s Mikołajem dawać trzecinę [w Przetocznie] z Przetoczna]
    • 1856-1870 [1441], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[7], volume II, number 2957:
      Jze sem wczasch dawal ocup: dwu wolu podluk semskego ocladu, a Micolay Suchorabsky ne chczal gego wsącz
      [Iże sem w czas dawał okup: dwu wołu podług ziemskiego układu, a Mikołaj Suchorabski nie chciał jego wziąć]
    • 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 79:
      Nye daway na lichwą noli fenerari (noli foenerari homini fortiori te, quod si foeneraveris, quasi perditum habe Ecclus 8, 15)
      [Nie dawaj na lichwę noli fenerari (noli foenerari homini fortiori te, quod si foeneraveris, quasi perditum habe Ecclus 8, 15)]
    • 1887, 1889 [1389], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume I, number 538, Poznań:
      Jaco Jan daual Grziwcze ysczinø wtenczas, kedi lichwa otpusczona
      [Jako Jan dawał Grzywce iścinę w ten czas, kiedy lichwa otpuszczona]
    • 1922 [1435], Jan Łoś, editor, Początki piśmiennictwa polskiego. (Przegląd zabytków językowych)[8], Poznań, page 283:
      Jacosz pan starosta zalowal oth krolya, yszebych ya wnosl pyenyądze falschowne w gego myasto Poznan..., kthoresz pyenyądze są gemu *wraczony, a on gynne dobre pyenyądze za nye dawal
      [Jakoż pan starosta żałował ot krola, iże bych ja wniosł pieniądze fałszowne w jego miasto Poznań..., ktoreż pieniądze są jemu wrocony, a on jinne dobre pieniądze za nie dawał]
  3. to give with a particular purpose or in a certain capacity; to designate
    • 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[9], 9, 2–3:
      Straszliwy bødzczye nade wszym stworzenym na zemy..., y wszitky ribi morskye dawam tobye w mocz, y nade wszø twarzø na zemy. Czso zywo gest, tocz dawam na pokarm, y zele zelone, wszitkocz dawam (omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt, et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum, quasi olera virentia tradidi vobis omnia)
      [Straszliwi bądźcie nade wszym stworzenim na ziemi..., i wszytki ryby morskie dawam tobie w moc, i nade wszą twarzą na ziemi. Cso żywo jest, toć dawam na pokarm, i ziele zielone, wszytkoć dawam (omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt, et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum, quasi olera virentia tradidi vobis omnia)]
  4. to deliver for use
    • 1856-1870 [1441], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[10], volume II, number 2973:
      Jzesmy vkazaly konye *podwodowye, podwodniky takye, iakyesmy *myelye y dawaly, ale gich ne yczal (pro chczal) wsącz
      [Iżesmy ukazali konie podwodowe, podwodniki takie, jakiesmy mieli i dawali, ale jich nie chciał wziąć]
  5. (attested in Lesser Poland) to put under someone's power, to put into someone's hands
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter]‎[11], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 26, 18:
      Ne daway me w dusze zamøczaiøcze me (ne tradideris me in animas tribulantium me), bo wstali sø przeciwo mne swatcowe krzywi
      [Nie dawaj mie w dusze zamącające mie (ne tradideris me in animas tribulantium me), bo wstali są przeciwo mnie świadkowie krzywi]
  6. to give away as a husband
    • 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[12], 34, 9:
      Sgednaymi spolu swadzbø a dawayczye nam wasze dzewky, a nasze sobye poymuyczye (iungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis et filias nostras accipite)
      [Sjednajmy społu swadźbę a dawajcie nam wasze dziewki, a nasze sobie pojmujcie (iungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis et filias nostras accipite)]
  7. to submit, to give in
  8. (attested in Masovia) to give, to hand, to pass to, to put into someone's hands
    • 1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 303:
      Vzovye oblvbenycza szyrzecz y rzekl mv: Vszelkny czlovyek napyrvey dobre vino dava (omnis homo primum bonum vinum ponit Jo 2, 10), a gdy szyą spygya, thedy tho, czo podlyeysze yest
      [Wzowie oblubieńca żyrzec i rzekł mu: Wszelkny człowiek napirwej dobre wino dawa (omnis homo primum bonum vinum ponit Jo 2, 10), a gdy się spiją, tedy to, co podlejsze jest]
  9. to submit to someone's power
    • 1853 [End of the 15th century], Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Piśmiennictwo polskie od czasów najdawniejszych aż do roku 1830, volume 4, page 138:
      Slusznye, Chryste, na nąsz szą gnyewasz, w gnyewye thwogyem nasz grzesnych ludzy nye sznąsz, w poganszką nasz rąka dawasch
      [Słusznie, Chryste, na nas się gniewasz, w gniewie twojem nas grzesznych ludzi, nie znasz, w pogańską nas rękę dawasz]
  10. to secrete, to give off from oneself
    • 1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[14], volume V, page 269:
      Dobrą wonyą dawa bene redolet
      [Dobrą wonią dawa bene redolet]
  11. (attested in Lesser Poland) to make, to cause [with infinitive ‘what’]
    • End of the 15th century, Ladislas of Gielniów, De nativitate Domini - Pieśń o narodzeniu Pańskim, Gielniów, line 28:
      Gdy dzyeczyąthko gest plakalo..., thedy mathka pokląknąla, dzyeczyąthku modlą davala
      [Gdy dzieciątko jest płakało..., tedy matka poklęknęła, dzieciątku modłę dawała]
    • 1885-2024 [1444], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[15], volume V, Kurów (Bochnia), page 37:
      Gyma moye thim darem thobye dawam wedzecz
      [Imię moje tym darem tobie dawam wiedzieć]
  12. (attested in Masovia) to designate, to mark
    • 1920 [1413], Marceli Handelsman, Antoni Rybarski, Kazimierz Tymieniecki, editors, Najdawniejsze księgi sądowe mazowieckie, volume I, number 1978, Płońsk:
      Yacom ya ne dawal roku do sich Swantek Yalbrzicowi cztirzem copam penødzi
      [Jakom ja nie dawał roku do sich Świątek Jałbrzykowi cztyrzem kopam pieniędzy]
  13. to let, to allow
    • 1856-1870 [1444], Antoni Zygmunt Helcel, editor, Starodawne Prawa Polskiego Pomniki[16], volume II, number 3195:
      Quia sciunt et testantur, iako prawe pany w czasch zaswala, dawnosczy ne davagiancz vinidz
      [Quia sciunt et testantur, jako prawie pani w czas zazwała, dawności nie dawając wynić]

Derived terms

edit
nouns
verbs
verbs

Descendants

edit
  • Polish: dawać
  • Silesian: dŏwać

References

edit
  • Boryś, Wiesław (2005) “dawać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
  • Sławski, Franciszek (1958-1965) “dawać”, in Jan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors, Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
  • Mańczak, Witold (2017) “dawać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
  • Bańkowski, Andrzej (2000) “dawać”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
  • B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “dawać”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN

Polish

edit

Etymology

edit

Inherited from Old Polish dawać.

Pronunciation

edit
 
  • Audio 1; dawać:(file)
  • Audio 2; dawać się:(file)
  • Rhymes: -avat͡ɕ
  • Syllabification: da‧wać

Verb

edit

dawać impf (perfective dać)

  1. (ditransitive) to give (to transfer one's possession or holding of (something) to (someone)) [with dative ‘to whom’]
    Nie dawaj mu zapałek, bo zrobi sobie krzywdę.Don't give him matches, or he'll hurt himself.
    Krowy dają mleko.Cows give milk.
  2. (ditransitive) to give, to hand, to pass (to place in someone's hand) [with dative ‘to whom’]
    Synonym: podawać
  3. (ditransitive) to give (to allow someone to have access to, i.e. information) [with dative ‘to whom’]
    Synonym: podawać
  4. (transitive) to give, to put on (to be the performer of)
  5. (transitive) to give (to cause to exist, particularly something beneficial) [with dative ‘to whom’]
  6. (transitive) to put (to place in a particular location)
    Synonym: podziewać
  7. (transitive, colloquial) to pay (to cover a given cost) [with za (+ accusative) ‘(paying) for what’] [with na (+ accusative) ‘for/toward what’]
  8. (transitive) to give, to send, to put (to cause a given thing to go to a certain place to have something done to it)
  9. (transitive) to send (to decide that a person will go to a particular location and perform the typical activity at said location)
  10. (ditransitive, colloquial) to sell (to put into the ownership of someone else for a cost) [with dative ‘to whom’]
    Synonym: sprzedawać
  11. (ditransitive) to give (having the proper authority, to cause a state to affect someone) [with dative ‘to whom’]
  12. (intransitive, colloquial) to hit (to use physical force against) [with dative ‘whom’, along with instrumental ‘with what’, along with po (+ locative) or w (+ accusative) ‘where’]
    Synonym: uderzać
  13. (ditransitive) to give (to apply some substance on someone that will affect them) [with dative ‘to whom’]
  14. (intransitive) to let, to allow [with dative ‘whom’ and infinitive ‘to do what’]
    Synonym: pozwalać
    Dlaczego nie dajesz mi pojeździć na swoim motorze?Why won't you let me ride your motorbike for a while?
  15. (intransitive, colloquial) to turn (to cause something to change directions; to change directions)
  16. (intransitive, colloquial, of a woman) to put out; to consent to sex [with dative ‘for whom’]
    Chodzi cały czas wkurwiony, bo żona już mu nie daje.He's angry all the time because his wife won't put out anymore.
  17. (intransitive, colloquial, of rain, snow, frost, etc.) to fall with intensity
  18. (reflexive with się, colloquial, chiefly in the negative) to let, to allow oneself (to permit a particular thing to happen to a person) [with dative ‘to whom/what’]
  19. (reflexive with się) to be possible (to be able to be done) [with infinitive ‘to do what’]
    Synonym: można
    Antonym: nie sposób

Conjugation

edit
Conjugation of dawać impf
person singular plural
masculine feminine neuter virile nonvirile
infinitive dawać
present tense 1st daję dajemy
2nd dajesz dajecie
3rd daje dają
impersonal daje się
past tense 1st dawałem,
-(e)m dawał
dawałam,
-(e)m dawała
dawałom,
-(e)m dawało
dawaliśmy,
-(e)śmy dawali
dawałyśmy,
-(e)śmy dawały
2nd dawałeś,
-(e)ś dawał
dawałaś,
-(e)ś dawała
dawałoś,
-(e)ś dawało
dawaliście,
-(e)ście dawali
dawałyście,
-(e)ście dawały
3rd dawał dawała dawało dawali dawały
impersonal dawano
future tense 1st będę dawał,
będę dawać
będę dawała,
będę dawać
będę dawało,
będę dawać
będziemy dawali,
będziemy dawać
będziemy dawały,
będziemy dawać
2nd będziesz dawał,
będziesz dawać
będziesz dawała,
będziesz dawać
będziesz dawało,
będziesz dawać
będziecie dawali,
będziecie dawać
będziecie dawały,
będziecie dawać
3rd będzie dawał,
będzie dawać
będzie dawała,
będzie dawać
będzie dawało,
będzie dawać
będą dawali,
będą dawać
będą dawały,
będą dawać
impersonal będzie dawać się
conditional 1st dawałbym,
bym dawał
dawałabym,
bym dawała
dawałobym,
bym dawało
dawalibyśmy,
byśmy dawali
dawałybyśmy,
byśmy dawały
2nd dawałbyś,
byś dawał
dawałabyś,
byś dawała
dawałobyś,
byś dawało
dawalibyście,
byście dawali
dawałybyście,
byście dawały
3rd dawałby,
by dawał
dawałaby,
by dawała
dawałoby,
by dawało
dawaliby,
by dawali
dawałyby,
by dawały
impersonal dawano by
imperative 1st niech daję dawajmy
2nd dawaj dawajcie
3rd niech daje niech dają
active adjectival participle dający dająca dające dający dające
passive adjectival participle dawany dawana dawane dawani dawane
contemporary adverbial participle dając
verbal noun dawanie

An alternative form of imperative 2nd person plural dawajcie is the archaic/rural form dawajta, apparently a remnant of the archaic redundant dual form.

Derived terms

edit
verbs
verbs
edit
nouns
verbs

Trivia

edit

According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), dawać is one of the most used words in Polish, appearing 58 times in scientific texts, 4 times in news, 39 times in essays, 30 times in fiction, and 47 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 178 times, making it the 325th most common word in a corpus of 500,000 words.[1]

References

edit
  1. ^ Ida Kurcz (1990) “dawać”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 70

Further reading

edit
  • dawać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • dawać in Polish dictionaries at PWN
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “dawać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “dawać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
  • Wiesław Morawski (01.03.2019) “DAWAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
  • DAWAĆ%20SIĘ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 19.07.2008
  • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “dawać”, in Słownik języka polskiego
  • Aleksander Zdanowicz (1861) “dawać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
  • J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “dawać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 429
  • dawać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
  • Wojciech Grzegorzewicz (1894) “ńe dać”, in Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności (in Polish), volume 5, Krakow: Akademia Umiejętności, page 115

Upper Sorbian

edit

Etymology

edit

Inherited from Proto-Slavic *dāvàti. Cognate with Lower Sorbian dawaś.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈdawat͡ʃ/
  • Rhymes: -awat͡ʃ
  • Hyphenation: da‧wać
  • Syllabification: da‧wać

Verb

edit

dawać impf (perfective dać)

  1. (transitive) to give (to transfer one's possession or holding of (something) to (someone)) [with dative ‘to whom’]
  2. (transitive) to give, to hand, to pass (to place in someone's hand) [with dative ‘to whom’]
  3. (intransitive, colloquial) to exist, there be
    Dawaja apelsinythere are oranges
  4. (reflexive with so) to marry in, marry into

Conjugation

edit

References

edit