User contributions for Imetsia
Results for Imetsia talk block log uploads logs global block log global account abuse log
A user with 17,703 edits. Account created on 29 January 2019.
3 December 2024
- 22:5322:53, 3 December 2024 diff hist +487 Wiktionary:Votes/2024-11/Updating COALMINE rule →Support current Tag: 2017 source edit
30 November 2024
- 22:4322:43, 30 November 2024 diff hist +456 Wiktionary:Votes/2024-11/Word of the Year →Support Tag: 2017 source edit
29 November 2024
- 15:3415:34, 29 November 2024 diff hist +16 lingua franca →Italian: +ety current Tag: 2017 source edit
28 November 2024
- 18:1018:10, 28 November 2024 diff hist 0 m linea rossa No edit summary current Tag: 2017 source edit
- 18:0918:09, 28 November 2024 diff hist +1,319 N linea rossa Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|red line.}} Compare {{cog|fr|ligne rouge}}. ===Noun=== {{it-noun|f}} # red line #* {{quote-journal|it|title=Ucraina, Parlamento Ue contro ogni iniziativa diplomatica con Putin (anche di Scholz). E dice sì alle armi a lungo raggio a Kiev|trans-title=Ukraine, EU Parliament against any diplomatic initiative with Putin (even Scholz's). And it says yes on long-range weapons to Kiev|url=https://www.ilfattoquotidiano.it/2024/11/28/ucrai..."
10 November 2024
- 20:1620:16, 10 November 2024 diff hist +237 N non fare prigionieri Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|to not do prisoners.}} ===Verb=== {{it-verb}} # to take no prisoners #: {{syn|it|non fare sconti|non fare complimenti|non fare cerimonie}} Category:Italian negative polarity items" current
1 November 2024
- 17:2317:23, 1 November 2024 diff hist −1 m claim someone's life No edit summary Tag: 2017 source edit
- 17:2317:23, 1 November 2024 diff hist +820 N claim someone's life Created page with "==English== ===Verb=== {{en-verb|*}} # To lead to someone's death. #* {{quote-journal|en|title=I’m a Black American. I Had to Get Out."|url=https://www.nytimes.com/2020/06/12/opinion/sunday/black-america-racism-refugee.html|magazine=w:The New York Times|date=12 June 2020|author=Tiffanie Drayton|passage=If she hadn’t moved from New Jersey to join me here, just months before the coronavirus pandemic took hold in the United States, she would have been working as a..."
29 October 2024
- 20:0320:03, 29 October 2024 diff hist +159 N darsi per vinto Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|to take oneself for won.}} ===Verb=== {{it-verb|head=darsi per vinto}} # to throw in the towel; to give up"
- 20:0320:03, 29 October 2024 diff hist +68 N darsi per Created page with "==Italian== ===Verb=== {{it-verb}} # {{reflexive of|it|dare per}}." current
- 20:0120:01, 29 October 2024 diff hist +216 N farsi un'idea Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|to make oneself an idea.}} Compare {{cog|fr|se faire une idée}}. ===Verb=== {{it-verb}} # to begin to understand the general concepts; to get the idea; to get the picture" current
24 October 2024
- 21:4321:43, 24 October 2024 diff hist +457 N ex proprio vigore Created page with "==English== ===Etymology=== {{bor+|en|la|ex proprio vigore}}. ===Adverb=== {{en-adv}} # {{lb|en|law}} of its own force or volition #: {{ux|en|It was not clear whether the law applied '''ex proprio vigore''' or required an act of Congress.}} ====See also==== * {{l|en|self-executing}} ====Further reading==== * [https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/acref/9780195369380.001.0001/acref-9780195369380-e-712 Oxford Reference]. * {{R:MWO}}" current
16 October 2024
- 21:3221:32, 16 October 2024 diff hist +124 N economia di scala Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|economy of scale.}} ===Noun=== {{it-noun|f}} # {{lb|it|economics}} economy of scale" current
14 October 2024
- 16:0316:03, 14 October 2024 diff hist +545 Wiktionary:Votes/sy-2024-10/User:Svartava for admin →Support Tag: 2017 source edit
10 October 2024
- 18:5218:52, 10 October 2024 diff hist +20 m abuse excuse No edit summary Tag: 2017 source edit
- 18:5118:51, 10 October 2024 diff hist +200 N abuse excuse Created page with "==English== ===Noun=== {{en-noun}} # {{lb|en|law}} A self-defense claim based on the idea that, because of long-term abuse, a defendant was unable to distinguish between right and wrong."
6 October 2024
- 15:3815:38, 6 October 2024 diff hist +164 N below the law Created page with "==English== ===Prepositional phrase=== {{en-PP}} # Not entitled to the rights, liberties, protections, etc. provided by law. {{C|en|Law}}"
5 October 2024
- 15:2315:23, 5 October 2024 diff hist +121 N se son rose fioriranno Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|if his/her roses will bloom.}} ===Proverb=== {{it-pos|proverb}} # time will tell" current
- 15:2015:20, 5 October 2024 diff hist +170 N l'ultimo avvertimento della Cina Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{calque|it|ru|последнее китайское предупреждение}}. ===Noun=== {{it-noun|m|-}} # China's final warning" current
- 15:1915:19, 5 October 2024 diff hist −2 m China's final warning No edit summary Tag: 2017 source edit
- 15:1915:19, 5 October 2024 diff hist +237 N China's final warning Created page with "==English== ===Etymology=== {{calque|en|ru|последнее китайское предупреждение}}. ===Noun=== {{wiki}} {{en-noun}} # {{lb|en|jocular}} A warning that carries no real consequences; an empty threat."
- 15:1615:16, 5 October 2024 diff hist +364 N l'etiope non si sbianca Created page with "==Italian== ===Etymology=== From {{lit|the Ethiopian does not bleach himself|the Ethiopian cannot wash himself white}}, from {{w|Aesop}}'s fable ''{{w|Washing the Ethiopian White}}''. ===Proverb=== {{it-pos|proverb}} # it is futile to try to change human nature; human nature is innate and immutable {{cln|it|terms derived from Aesop's Fables}}"
- 15:0715:07, 5 October 2024 diff hist +55 il nemico del mio nemico è mio amico +cog fr current Tag: 2017 source edit
- 15:0615:06, 5 October 2024 diff hist +148 N il nemico del mio nemico è mio amico Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|the enemy of my enemy is my friend.}} ===Proverb=== {{it-pos|proverb}} # the enemy of my enemy is my friend"
- 15:0515:05, 5 October 2024 diff hist +25 del senno di poi son piene le fosse +ety, headword cleanup, defs cleanup current Tag: 2017 source edit
- 15:0315:03, 5 October 2024 diff hist +183 N chi è causa del suo mal pianga sé stesso Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|who is cause of his own cries himself.}} ===Proverb=== {{it-pos|proverb}} # only oneself is to blame for the consequences of one's actions" current
- 14:5714:57, 5 October 2024 diff hist +431 N iura novit curia Created page with "==English== ===Etymology=== {{bor+|en|la|iura novit curia}}. {{lit|the court knows the law}}. ===Proverb=== {{wp}} {{en-proverb}} # {{lb|en|law}} Parties to a legal dispute do not need to plead or prove the law that applies to their case. ==Italian== ===Etymology=== {{bor+|en|la|iura novit curia}}. {{lit|the court knows the law}}. ===Proverb=== {{it-pos|proverb}} # iura novit curia"
27 September 2024
- 01:1601:16, 27 September 2024 diff hist +511 N amico di penna Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|friend of pen.}} ===Noun=== {{it-noun|m}} # pen pal #* {{quote-av|it|year=2024|role=Dominick Dunne|actor=Nathan Lane|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Gli impiccati|trans-episode=Hang Men|season=2|number=9|text=All'inizio erano '''amici di penna''', ma ora sembra che il principe Lyle e la sua Raperonzolo siano molto innamorati.|t=It started off as '''pen pals''', but now it seems that Prince Lyle and his swe..." current
- 01:1001:10, 27 September 2024 diff hist +531 N a palate Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|at shovelfuls.}} ===Prepositional phrase=== {{it-pos|prepositional phrase}} # in quantity, in spades #: {{syn|it|in quantità|a fiumi}} #* {{quote-av|it|year=2024|role=David Conn|actor=Paul Adelstein|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Gli impiccati|trans-episode=Hang Men|season=2|number=9|text=Solo un piccolo omicidio e avrebbero avuto soldi '''a palate'''.|t=All they had to do was one little murder and t..." current
24 September 2024
- 14:3114:31, 24 September 2024 diff hist +265 N fas est et ab hoste doceri Created page with "==English== ===Etymology=== {{bor+|en|la|fas est et ab hoste doceri}}. ===Proverb=== {{en-proverb|head=fas est et ab hoste doceri}} # One should be open to lessons from other people, even from one's enemies. ====Further reading==== * {{R:MWO}}"
- 14:2814:28, 24 September 2024 diff hist +260 per il verso giusto No edit summary current Tag: 2017 source edit
- 14:2414:24, 24 September 2024 diff hist 0 m per il verso giusto Imetsia moved page prendere per il verso giusto to per il verso giusto without leaving a redirect: Can be used with different antecedent verbs
22 September 2024
- 16:4416:44, 22 September 2024 diff hist +803 N vuotare il sacco Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|to empty the sack.}} ===Verb=== {{it-verb}} # to say what is on one's mind; to get something off one's chest; to come clean; to spill the beans #* {{quote-av|it|year=2024|role=Dominick Dunne|actor=Nathan Lane|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Inizia lo spettacolo|trans-episode=Showtime|season=2|number=7|text=È un'omissione piuttosto importante. Se stai già confessando di aver ucciso i tuoi geni..."
- 16:3716:37, 22 September 2024 diff hist +663 N cavaliere senza macchia e senza paura Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|knight without stain and without fear.}} ===Noun=== {{it-noun|m}} # knight in shining armor, white knight #* {{quote-av|it|year=2024|role=Lyle Menéndez|actor=Nicholas Alexander Chavez|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Inizia lo spettacolo|trans-episode=Showtime|season=2|number=7|text=È stata la miglior testimonianza di sempre. Sembravo un '''cavaliere senza macchia [e senza paura]'''.|t=Because I think..." current
- 16:2416:24, 22 September 2024 diff hist +924 N per amore di Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|for love of.}} ===Prepositional phrase=== {{it-pos|prepositional phrase}} # for the sake of #* {{quote-av|it|year=2024|role=Peter Hoffman|actor=Jeff Perry|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Inizia lo spettacolo|trans-episode=Showtime|season=2|number=7|text=Ma quando metti selvaggiamente fine alla vita di altre persone, i traumi della tua infanzia non dovrebbero rappresentare una scusante. Dovresti ricevere la..." current
- 16:1516:15, 22 September 2024 diff hist +192 N acqua passata non macina più Created page with "==Italian== ===Proverb=== {{it-pos|proverb|head=acqua passata non macina più}} # let bygones be bygones, what's done is done #: {{syn|it|quel che è fatto è fatto}}" current
- 16:1116:11, 22 September 2024 diff hist +1,154 N acqua passata Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|passed water.}} ===Noun=== {{it-noun|f}} # ancient history, water under the bridge #* {{quote-av|it|year=2024|role=Leslie Abramson|actor=Ari Graynor|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=L'uomo ferito|trans-episode=The Hurt Man|season=2|number=5|text=Sai, di quelle faccende spiacevoli con Lyle, con tuo padre, degli oggetti, degli abusi che ti sono stati inflitti da Lyle, e di quelli che ti infliggeva tuo pad..." current
- 16:0016:00, 22 September 2024 diff hist +462 passarne +sense with quotation current Tag: 2017 source edit
- 14:5514:55, 22 September 2024 diff hist +2 m difendere a spada tratta No edit summary current Tag: 2017 source edit
21 September 2024
- 23:3023:30, 21 September 2024 diff hist +43 conspiracy theory t+it:teoria del complotto (Assisted)
- 23:2923:29, 21 September 2024 diff hist +640 N teoria del complotto Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|theory of the conspiracy.}} Compare {{cog|fr|théorie du complot}}. ===Noun=== {{it-noun|f}} # conspiracy theory #* {{quote-av|it|year=2024|role=Peter Hoffman|actor=Jeff Perry|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Uccidi o vieni ucciso|trans-episode=Kill or be Killed|season=2|number=4|text=Ora, naturalmente, alcuni membri della loro famiglia continuano a difenderli a spada tratta, appellandosi persino a bizzarre..." current
- 20:4720:47, 21 September 2024 diff hist +826 N difendere a spada tratta Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|to defend at drawn sword.}} ===Verb=== {{it-verb}} # to protect with all one's might; to defend with one's life; to defend tooth and nail #* {{quote-av|it|year=2024|role=Peter Hoffman|actor=Jeff Perry|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|episode=Uccidi o vieni ucciso|trans-episode=Kill or be Killed|season=2|number=4|text=Ora, naturalmente, alcuni membri della loro famiglia continuano a '''difenderli a spada..."
- 20:3520:35, 21 September 2024 diff hist +76 di un'altra pasta +episode title current Tag: 2017 source edit
- 18:4518:45, 21 September 2024 diff hist +850 N di un'altra pasta Created page with "==Italian== ===Alternative forms=== * {{alter|it|di tutt'altra pasta}} ===Etymology=== {{lit|of another pasta.}} ===Prepositional phrase=== {{it-pos|prepositional phrase}} # of a completely different kind or nature; completely different; being a different ballgame #* {{quote-av|it|year=2024|role=Leslie Abramson|actor=Ari Graynor|title=Monsters: The Lyle and Erik Menendez Story|season=2|number=3|text=Perché è uno stronzo che ha violato l'etica profession..."
20 September 2024
- 17:5917:59, 20 September 2024 diff hist +1,001 N lasciare indietro Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|to leave behind.}} ===Verb=== {{it-verb}} # to fail to mention; to omit; to overlook #* {{quote-av|it|date=18 September 2023|role={{w|Giorgia Meloni}}|title=Speech to {{w|Confindustria}}|url=https://www.governo.it/it/articolo/intervento-del-presidente-meloni-allassemblea-di-confindustria/26577|text=Per esempio, nell'impatto che può avere nel mercato del lavoro, perché molte persone rischiano di non essere più necessari:..." current
- 17:4117:41, 20 September 2024 diff hist 0 m credito d'imposta →Noun current Tag: 2017 source edit
- 17:3917:39, 20 September 2024 diff hist +810 N credito d'imposta Created page with "==Italian== ===Etymology=== {{lit|credit of tax.}} ===Noun=== {{it-noun|m}} # tax credit #* {{quote-av|it|date=18 September 2023|role={{w|Giorgia Meloni}}|title=Speech to {{w|Confindustria}}|url=https://www.governo.it/it/articolo/intervento-del-presidente-meloni-allassemblea-di-confindustria/26577|text=Lo strumento che abbiamo scelto di utilizzare è quello del '''credito d'imposta''', a fronte di progetti di innovazione che prevedono investimenti di beni material..."
- 17:3317:33, 20 September 2024 diff hist +8 m keep up links in transl current Tag: 2017 source edit
- 17:3317:33, 20 September 2024 diff hist +28 m keep up with links in it transl current Tag: 2017 source edit
- 17:3117:31, 20 September 2024 diff hist 0 m secondo a nessuno No edit summary current Tag: 2017 source edit