[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
See also:
U+96CE, 雎
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-96CE

[U+96CD]
CJK Unified Ideographs
[U+96CF]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 172, +5, 13 strokes, cangjie input 月一人土 (BMOG), four-corner 70114, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1366, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 42001
  • Dae Jaweon: page 1871, character 4
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4096, character 15
  • Unihan data for U+96CE

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sʰa) : phonetic (OC *sʰjaːʔ, *ʔsa) + semantic (bird).

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (14)
Final () (22)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tshjo
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰɨʌ/
Pan
Wuyun
/t͡sʰiɔ/
Shao
Rongfen
/t͡sʰiɔ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰɨə̆/
Li
Rong
/t͡sʰiɔ/
Wang
Li
/t͡sʰĭo/
Bernhard
Karlgren
/t͡sʰi̯wo/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ceoi1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tshjo ›
Old
Chinese
/*[tsʰ]a/
English 雎鳩 tshjo.kjuw an aquatic bird

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 10422
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰa/

Definitions

edit

  1. Used in 雎鳩雎鸠 (jūjiū).
  2. used in old names
    范雎Fan Ju, Grand Chancellor of Qin state
  3. (mythology) a river

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: (so)
  • Kan-on: しょ (sho)
  • Kun: みさご (misago, )

Etymology

edit
Kanji in this term
みさご
Hyōgai
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
みさごH
[noun] an osprey (bird of prey)
Alternative spellings
, 雎鳩, ミサゴ
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

edit

Hanja

edit

(jeo) (hangeul , revised jeo, McCune–Reischauer chŏ, Yale ce)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.