|
Translingual
editHan character
edit郇 (Kangxi radical 163, 邑+6, 9 strokes, cangjie input 心日弓中 (PANL), four-corner 27627, composition ⿰旬阝)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 1271, character 5
- Dai Kanwa Jiten: character 39385
- Dae Jaweon: page 1769, character 23
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3769, character 3
- Unihan data for U+90C7
Chinese
editGlyph origin
editHistorical forms of the character 郇 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
枃 | *skins |
笉 | *skʰinʔ |
郇 | *ɡʷreːn, *sqʰʷin |
絢 | *qʰʷiːns |
眴 | *qʰʷiːns, *ɡʷiːns, *sqʰʷin, *qʰʷjins, *ŋʷjin |
盷 | *ɡʷiːn |
訇 | *ɡʷiːn, *qʰʷreːŋ |
迿 | *ɡʷiːns, *sqʰʷins |
姰 | *ɡʷiːns, *sqʰʷin |
畇 | *l'iːŋ, *sqʰʷin, *sɢʷin, *ɢʷin |
荀 | *sqʰʷin |
詢 | *sqʰʷin |
洵 | *sqʰʷin, *sɢʷin |
恂 | *sqʰʷin |
峋 | *sqʰʷin |
珣 | *sqʰʷin |
槆 | *sqʰʷin |
筍 | *sqʰʷinʔ |
箰 | *sqʰʷinʔ |
旬 | *sɢʷin |
殉 | *sɢʷins |
徇 | *sɢʷins |
侚 | *sɢʷins |
均 | *kʷin |
鈞 | *kʷin |
袀 | *kʷin |
汮 | *kʷin, *kʷrin |
呁 | *kʷins |
筠 | *ɡʷin |
荺 | *ɢʷin, *ɡʷinʔ |
匀 | *ɢʷin |
韵 | *ɢʷins |
輷 | *qʰʷreːŋ, *qʰʷreːŋs |
揈 | *qʰʷreːŋ |
鍧 | *qʰʷreːŋ |
渹 | *qʰʷreːŋ |
赹 | *ɡʷeŋ |
憌 | *ɡʷeŋ |
惸 | *ɡʷeŋ |
咰 | *sqʰʷrid |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡʷreːn, *sqʰʷin) : phonetic 旬 (OC *sɢʷin) + semantic 邑 (“state; city”).
Etymology 1
editsimp. and trad. |
郇 | |
---|---|---|
alternative forms | 𨜬 𨝁 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- Hakka (Meixian, Guangdong): sun2
- Eastern Min (BUC): Sùng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): song2 / suong2
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Syún
- Wade–Giles: Hsün2
- Yale: Syún
- Gwoyeu Romatzyh: Shyun
- Palladius: Сюнь (Sjunʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕyn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seon1
- Yale: sēun
- Cantonese Pinyin: soen1
- Guangdong Romanization: sên1
- Sinological IPA (key): /sɵn⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhun1
- Sinological IPA (key): /ɬun³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Sùng
- Sinological IPA (key): /suŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: song2
- Sinological IPA (key): /ɬɔŋ¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: suong2
- Sinological IPA (key): /ɬuoŋ¹³/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Sun
- Tâi-lô: Sun
- Phofsit Daibuun: swn
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /sun⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /sun³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Sûn
- Tâi-lô: Sûn
- Phofsit Daibuun: suun
- IPA (Xiamen, Quanzhou): /sun²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /sun¹³/
- (Teochew)
- Peng'im: sung5
- Pe̍h-ōe-jī-like: sûng
- Sinological IPA (key): /suŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Middle Chinese: swin
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*sqʰʷin/
Definitions
edit郇
Compounds
editEtymology 2
editsimp. and trad. |
郇 |
---|
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese
- Hakka (Meixian, Guangdong): fan2
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): huang2 / huong2
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄏㄨㄢˊ
- Tongyong Pinyin: Huán
- Wade–Giles: Huan2
- Yale: Hwán
- Gwoyeu Romatzyh: Hwan
- Palladius: Хуань (Xuanʹ)
- Sinological IPA (key): /xu̯än³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: waan4
- Yale: wàahn
- Cantonese Pinyin: waan4
- Guangdong Romanization: wan4
- Sinological IPA (key): /waːn²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: lhun1
- Sinological IPA (key): /ɬun³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: huang2
- Sinological IPA (key): /huaŋ¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: huong2
- Sinological IPA (key): /huoŋ¹³/
- (Putian)
- Southern Min
Note: huêng5 - Chaozhou.
- Middle Chinese: hwaen
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*ɡʷreːn/
Definitions
edit郇
- a surname
Etymology 3
editsimp. and trad. |
郇 |
---|
Ultimately from Hebrew צִיּוֹן (tsiyón).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): seon1
- Eastern Min (BUC): Sùng
- Southern Min (Hokkien, POJ): Sûn
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Syún
- Wade–Giles: Hsün2
- Yale: Syún
- Gwoyeu Romatzyh: Shyun
- Palladius: Сюнь (Sjunʹ)
- Sinological IPA (key): /ɕyn³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seon1
- Yale: sēun
- Cantonese Pinyin: soen1
- Guangdong Romanization: sên1
- Sinological IPA (key): /sɵn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Sùng
- Sinological IPA (key): /suŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Sûn
- Tâi-lô: Sûn
- Phofsit Daibuun: suun
- IPA (Taipei): /sun²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /sun²³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Definitions
edit郇
- (dated or dialectal) Zion
- 居郇之耶和華、宜歌頌之、宣其作爲於諸民兮 [Literary Chinese, trad.]
- From: 1919, 《新舊約全書:文理和合譯本》 [Wenli Bible, Union Version], 詩篇 [Psalm] 9:11
- Jū Xún zhī Yēhéhuá, yí gēsòng zhī, xuān qí zuòwéi yú zhūmín xī [Pinyin]
- Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
居郇之耶和华、宜歌颂之、宣其作为于诸民兮 [Literary Chinese, simp.]- 在昔在郇城,各各他的山頂,歸群人及兵丁,看見主受釘。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1936, 蘇振輝, 在昔在郇城 [In the city of Zion]
- Chāi-chá tī Sûn-siâⁿ, Kok-kok-thaⁿ ê soaⁿ-téng, Kui kûn lâng kap peng-teng, Khòaⁿ-kìⁿ Chú siū tèng. [Pe̍h-ōe-jī]
- (please add an English translation of this usage example)
在昔在郇城,各各他的山顶,归群人及兵丁,看见主受钉。 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 海洋之風陣陣吹,帶來遠方消息:眾邦國紛紛聚集,要與郇城對峙。 [MSC, trad.]
- From: 1984 [1986], translation edited by 滕近輝 [Philip Teng] and 何統雄 [Richard Ho], 萬民奮興 [The Morning Light Is Breaking], in 《生命聖詩》 [Hymns of Life]
- Hǎiyáng zhī fēng zhènzhèn chuī, dàilái yuǎnfāng xiāoxi: zhòng bāngguó fēnfēn jùjí, yào yǔ Xún chéng duìzhì. [Pinyin]
- Each breeze that sweeps the ocean brings tidings from afar of nations in commotion, prepared for Zion’s war.
海洋之风阵阵吹,带来远方消息:众邦国纷纷聚集,要与郇城对峙。 [MSC, simp.]
Synonyms
editReferences
edit- “郇”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “郇”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 93.
Japanese
editKanji
edit郇
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 郇
- Chinese surnames
- Chinese terms derived from Hebrew
- Chinese dated terms
- Chinese dialectal terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Hokkien terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading しゅん
- Japanese kanji with on reading かん