[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
See also: and
U+8655, 處
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8655

[U+8654]
CJK Unified Ideographs
[U+8656]

Translingual

edit
Traditional
Shinjitai
Simplified

Alternative forms

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 141, +5, 11 strokes, cangjie input 卜心竹水弓 (YPHEN), four-corner 21241, composition )

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1073, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 32697
  • Dae Jaweon: page 1541, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2822, character 12
  • Unihan data for U+8655

Chinese

edit
trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Western Zhou Warring States
Bronze inscriptions Qin slip script
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kʰljaʔ, *kʰljas) : phonetic (OC *qʰaː) + semantic + semantic (table).

Etymology

edit

In Starostin, this is reconstructed as *thaʔ in Old Chinese and subsumed under Proto-Sino-Tibetan *dhăH (/*thăH) (to put; to place), whence also (OC *djas, “to place; to position”), Tibetan གདའ (gda', to be; to be there), གདན (gdan, seat; residence) and Burmese ထား (hta:, to put; to place).

With the original *–l– initial, compare Proto-Tamangic *ᴮglaː/ᴬglaː (“place”), Mizo tla, tlat (to be; to exist; to live; to remain) (Schuessler, 2007).

(OC *kɯ, *kas) may be related (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (24)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyhoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰɨʌX/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰiɔX/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/cʰɨə̆X/
Li
Rong
/t͡ɕʰiɔX/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭoX/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
chǔ
Expected
Cantonese
Reflex
cyu2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chǔ
Middle
Chinese
‹ tsyhoX ›
Old
Chinese
/*t.qʰaʔ/
English be at

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 5248
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰljaʔ/

Definitions

edit

  1. to reside; to live; to dwell
  2. to be situated in; to be in
  3. staying at home; not assuming a government position, or not married
  4. virginity; chastity
  5. to manage; to deal with
  6. to punish; to discipline
  7. to get along with
  8. (obsolete) to stop; to disappear; to cease
      ―  chǔshǔ  ―  Chushu (one of twenty-four solar terms) (literally, “end of hot weather”)
  9. a surname

Compounds

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():
  • Vietnamese: xử ()

Pronunciation 2

edit

Note:
  • syu3/syu3-2 - colloquial;
  • cyu5 - department, nonstandard form influenced by .

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (24)
Final () (22)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsyhoH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡ɕʰɨʌH/
Pan
Wuyun
/t͡ɕʰiɔH/
Shao
Rongfen
/t͡ɕʰiɔH/
Edwin
Pulleyblank
/cʰɨə̆H/
Li
Rong
/t͡ɕʰiɔH/
Wang
Li
/t͡ɕʰĭoH/
Bernhard
Karlgren
/t͡ɕʰi̯woH/
Expected
Mandarin
Reflex
chù
Expected
Cantonese
Reflex
cyu3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
chù
Middle
Chinese
‹ tsyhoH ›
Old
Chinese
/*t.qʰaʔ-s/
English place (n.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 5249
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰljas/

Definitions

edit

  1. place; location; spot
      ―  chù  ―  this place
    [Cantonese]  ―  bin1 syu3 [Jyutping]  ―  where
  2. part; aspect; respect
  3. department; office
  4. Classifier for locations or items of damage.
  5. (Cantonese, slightly dated) here
    [Cantonese]  ―  ngo5 hoeng2 syu3. [Jyutping]  ―  I'm here.
    [Cantonese]  ―  keoi5 m4 hai2 syu3. [Jyutping]  ―  He's not here.
Usage notes
edit
  • (Cantonese) (syu3), like (dou6) needs to be preceded by the preposition (hai2) or (hoeng2).
Synonyms
edit

Compounds

edit

Descendants

edit
Sino-Xenic ():

References

edit

Japanese

edit

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

edit

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. place
  2. locale
  3. department

Readings

edit
  • Go-on: しょ (sho)
  • Kan-on: しょ (sho)
  • Kun: ところ (tokoro)おる (oru)

Korean

edit

Hanja

edit

(cheo) (hangeul , revised cheo, McCune–Reischauer ch'ŏ, Yale che)

  1. place
  2. locate
  3. stop

Tuyuhun

edit

Etymology

edit

Attested in the Book of Song as the Early Middle Chinese transcription (tsyhoX), in the fragment 可寒 (*čʰo qaɣan, you khagan), and cognate with Proto-Mongolic *či (you).[1]

Pronoun

edit

(*čʰo)

  1. you (second-person singular pronoun)

References

edit
  1. ^ Vovin, Alexander (2015) “Some notes on the Tuyuhun (吐谷渾) language: in the footsteps of Paul Pelliot”, in Journal of Sino-Western Communications, volume 7, number 2

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: xử, xớ, xở, xứ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.