[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
See also:
U+81A0, 膠
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-81A0

[U+819F]
CJK Unified Ideographs
[U+81A1]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 130, +11, 15 strokes, cangjie input 月尸一竹 (BSMH), four-corner 77222, composition)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 993, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 29841
  • Dae Jaweon: page 1445, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2109, character 6
  • Unihan data for U+81A0

Chinese

edit
trad.
simp. *
 
Wikipedia has articles on:

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *krɯːw, *krɯːws, *kʰrɯːw) : semantic (meat; flesh) + phonetic (OC *ɡ·rɯːw, *ɡ·rɯws).

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit

Note:
  • gĕu/gău - literary;
  • gă - vernacular.
Note:
  • ka - vernacular;
  • kau - literary.

Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (28) (29) (28)
Final () (90) (90) (90)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Open
Division () II II II
Fanqie
Baxter kaew khaew kaewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠau/ /kʰˠau/ /kˠauH/
Pan
Wuyun
/kᵚau/ /kʰᵚau/ /kᵚauH/
Shao
Rongfen
/kau/ /kʰau/ /kauH/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨw/ /kʰaɨw/ /kaɨwH/
Li
Rong
/kau/ /kʰau/ /kauH/
Wang
Li
/kau/ /kʰau/ /kauH/
Bernhard
Karlgren
/kau/ /kʰau/ /kauH/
Expected
Mandarin
Reflex
jiāo qiāo jiào
Expected
Cantonese
Reflex
gaau1 haau1 gaau3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiāo jiǎo
Middle
Chinese
‹ kæw › ‹ kæwX ›
Old
Chinese
/*[k]ˁriw/ /*[k]ˁriwʔ/
English glue glue

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 8350 8354 8355
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*krɯːw/ /*krɯːws/ /*kʰrɯːw/
Notes

Definitions

edit

  1. glue; adhesive; gum; resin
  2. rubber (material)
  3. to glue; to adhere
  4. sticky; gluey
  5. (Cantonese) plastic
  6. Short for 膠州胶州 (Jiāozhōu).
  7. Short for 膠澳胶澳. (former name of 青島青岛 (Qīngdǎo))
  8. (Wenzhounese) swim bladder

Synonyms

edit
  • (rubber):
  • (plastic):
  • (swim bladder):

Compounds

edit

Descendants

edit
  • Burmese: ကော် (kau)
  • Khmer: កាវ (kaaw)
  • Lao: ກາວ (kāo)
  • Thai: กาว (gaao)
  • Vietnamese: keo (non-Sino-Vietnamese)

Etymology 2

edit

Near homophone of the vulgar word (gau1).

Pronunciation

edit

Definitions

edit

(Hong Kong Cantonese)

  1. (originally Internet slang) stupid; foolish; dumb
    [Hong Kong Cantonese]  ―  gaau1 kek6 [Jyutping]  ―  stupid soap operas
  2. (Internet slang) stupidness; stupidity (Classifier: c)
  3. (originally Internet slang, offensive) idiot; retard
    [Hong Kong Cantonese]  ―  zo2 gaau1 [Jyutping]  ―  leftard
    [Hong Kong Cantonese]  ―  baa1 gaau1 [Jyutping]  ―  bus fans with bad behaviours
  4. (originally Internet slang, possibly offensive) nerd; enthusiast
    [Hong Kong Cantonese]  ―  goek3 gaau1 [Jyutping]  ―  foot fetish
    [Hong Kong Cantonese]  ―  baa1 gaau1 [Jyutping]  ―  bus enthusiast
  5. (chiefly Internet slang) to act stupidly; to act foolishly

Compounds

edit

See also

edit
  • :o) (commonly associated with the term)

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. glue
  2. isinglass

Readings

edit
  • Go-on: きょう (kyō)きやう (kyau, historical)
  • Kan-on: こう ()かう (kau, historical)
  • Kun: にかわ (nikawa, )

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
にかわ
Hyōgai
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
にかわ
[noun] glue
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

edit

Hanja

edit

(gyo) (hangeul , revised gyo, McCune–Reischauer kyo, Yale kyo)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: giao, keo

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.