[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
U+6CEF, 泯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6CEF

[U+6CEE]
CJK Unified Ideographs
[U+6CF0]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 85, +5, 8 strokes, cangjie input 水口女心 (ERVP), four-corner 37147, composition )

  1. destroy, eliminate
  2. perish

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 618, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 17324
  • Dae Jaweon: page 1013, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1596, character 3
  • Unihan data for U+6CEF

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (4) (4)
Final () (43) (43)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter mjin mjinX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/miɪn/ /miɪnX/
Pan
Wuyun
/min/ /minX/
Shao
Rongfen
/mjen/ /mjenX/
Edwin
Pulleyblank
/min/ /minX/
Li
Rong
/miĕn/ /miĕnX/
Wang
Li
/mĭĕn/ /mĭĕnX/
Bernhard
Karlgren
/mi̯ĕn/ /mi̯ĕnX/
Expected
Mandarin
Reflex
mín mǐn
Expected
Cantonese
Reflex
man4 man5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
mǐn
Middle
Chinese
‹ mjin ›
Old
Chinese
/*mi[n]/
English destroy

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 9131 9139
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*min/ /*minʔ/

Definitions

edit

  1. to destroy; to obliterate; to extinguish; to vanish

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: みん (min)めん (men)
  • Kan-on: びん (bin)べん (ben)
  • Kun: ほろびる (horobiru, 泯びる)

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (min))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: mẫn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

edit