恩義
See also: 恩义
Chinese
editkind act (from above) | justice; righteousness; meaning | ||
---|---|---|---|
trad. (恩義) | 恩 | 義 | |
simp. (恩义) | 恩 | 义 |
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jan1 ji6
- Eastern Min (BUC): ŏng-ngiê
- Southern Min (Hokkien, POJ): un-gī / irn-gī / in-gī
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄣ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: enyì
- Wade–Giles: ên1-i4
- Yale: ēn-yì
- Gwoyeu Romatzyh: enyih
- Palladius: эньи (enʹi)
- Sinological IPA (key): /ˀən⁵⁵ i⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jan1 ji6
- Yale: yān yih
- Cantonese Pinyin: jan1 ji6
- Guangdong Romanization: yen1 yi6
- Sinological IPA (key): /jɐn⁵⁵ jiː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ŏng-ngiê
- Sinological IPA (key): /ouŋ⁵⁵⁻⁵³ ŋiɛ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: un-gī
- Tâi-lô: un-gī
- Phofsit Daibuun: un'gi
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /un⁴⁴⁻³³ ɡi³³/
- (Hokkien: Quanzhou-like accent in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: irn-gī
- Tâi-lô: irn-gī
- (Hokkien: Zhangzhou-like accent in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: in-gī
- Tâi-lô: in-gī
- Phofsit Daibuun: in'gi
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
edit恩義
- feelings of gratitude and loyalty
- 子得為父報仇者,臣子於君父,其義一也。忠臣孝子所以不能已,以恩義不可奪也。 [Literary Chinese, trad.]
- From: Ban Gu, The Comprehensive Discussions in the White Tiger Hall, 79 CE, translated based on Tjan Tjoe Som's version
- Zǐ dé wèi fù bàochóu zhě, chénzǐ yú jūnfù, qí yì yī yě. Zhōngchén xiàozǐ suǒyǐ bùnéng yǐ, yǐ ēnyì bùkě duó yě. [Pinyin]
- A son has the right to avenge his father because he has the same duty towards him as the subject towards his Lord. Neither a faithful subject nor a filial son can ever be resigned [to the murder of his Lord or father], for his feelings of gratitude and obligation cannot be taken away from him.
子得为父报仇者,臣子于君父,其义一也。忠臣孝子所以不能已,以恩义不可夺也。 [Literary Chinese, simp.]
Synonyms
editDescendants
editJapanese
editKanji in this term | |
---|---|
恩 | 義 |
おん Grade: 6 |
ぎ Grade: 5 |
on'yomi |
Pronunciation
editNoun
edit- favor, obligation, debt of gratitude
- 1921, 豊島与志雄, 反抗:
- あなたと先生との恩義をつくづく感じています。
- Anata to sensei to no ongi o tsukuzuku kanjite imasu.
- I feel greatly indebted to you and to my teacher.
- あなたと先生との恩義をつくづく感じています。
- 1921, 豊島与志雄, 反抗:
Korean
editHanja in this term | |
---|---|
恩 | 義 |
Noun
editVietnamese
editchữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
恩 | 義 |
Verb
edit恩義
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 恩
- Chinese terms spelled with 義
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 恩 read as おん
- Japanese terms spelled with 義 read as ぎ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán