[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/
U+5ECA, 廊
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5ECA

[U+5EC9]
CJK Unified Ideographs
[U+5ECB]

U+F928, 廊
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F928

[U+F927]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F929]
廊 U+2F88E, 廊
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F88E
庶
[U+2F88D]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 𪎒
[U+2F88F]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 53, 广+9, 12 strokes, cangjie input 戈戈戈中 (IIIL), four-corner 00227, composition 广(GHTJ) or 广(KV))

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 349, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 9437
  • Dae Jaweon: page 660, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 890, character 3
  • Unihan data for U+5ECA

Chinese

edit
simp. and trad.

Glyph origin

edit
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
   

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *raːŋ) : semantic 广 + phonetic (OC *raːŋ).

may be the original form of this character, see there for more.

Pronunciation 1

edit


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (37)
Final () (101)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter lang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/lɑŋ/
Pan
Wuyun
/lɑŋ/
Shao
Rongfen
/lɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/laŋ/
Li
Rong
/lɑŋ/
Wang
Li
/lɑŋ/
Bernhard
Karlgren
/lɑŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
láng
Expected
Cantonese
Reflex
long4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
láng
Middle
Chinese
‹ lang ›
Old
Chinese
/*[r]ˁaŋ/
English side-gallery

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8030
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*raːŋ/
Notes

Definitions

edit

  1. covered corridor
  2. porch; veranda

Compounds

edit

Pronunciation 2

edit

Definitions

edit

  1. (Singapore Hokkien) workshop; atelier (place where goods are made or repaired)
Synonyms
edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1]


&#xF928;
or
+&#xFE00;?
 
廊󠄁
+&#xE0101;?
(Adobe-Japan1)
廊󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(Jōyō kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. corridor, passage

Readings

edit
  • Go-on: ろう (, Jōyō)らう (rau, historical)
  • Kan-on: ろう (, Jōyō)らう (rau, historical)
  • Kun: わたどの (watadono, )

Compounds

edit

Etymology

edit
Kanji in this term
ろう
Grade: S
on'yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC lang, “side-gallery”).

Pronunciation

edit

Noun

edit

(ろう) (

  1. corridor

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

Korean

edit

Hanja

edit

(eumhun 복도 (bokdo rang), word-initial (South Korea) 복도 (bokdo nang))

  1. hanja form? of / (corridor, porch, veranda)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: lang, láng, làng, sang

  1. village

Usage notes

edit
  • Chữ Nôm. The modern Vietnamese word for village is làng.
  • This character only means village in Vietnamese chữ Nôm. In Chinese, this character has a different meaning. The Chinese word for village is .