魄
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]魄 (Kangxi radical 194, 鬼+5, 15 strokes, cangjie input 竹日竹山戈 (HAHUI), four-corner 26613, composition ⿰白鬼)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1461, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 45810
- Dae Jaweon: page 1995, character 22
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4431, character 9
- Unihan data for U+9B44
Chinese
[edit]trad. | 魄 | |
---|---|---|
simp. # | 魄 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 魄 | |
---|---|
Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Bronze inscriptions | Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
怕 | *pʰraːɡs, *pʰraːɡ |
帕 | *pʰraːɡs, *mbraːd |
粕 | *pʰaːɡ, *pʰraːɡ |
胉 | *pʰaːɡ |
泊 | *baːɡ |
箔 | *baːɡ |
魄 | *tʰaːɡ, *pʰraːɡ |
皕 | *prɯɡ |
伯 | *praːɡ |
百 | *praːɡ |
迫 | *praːɡ |
敀 | *praːɡ, *pʰraːɡ |
柏 | *praːɡ |
湐 | *praːɡ |
拍 | *pʰraːɡ |
珀 | *pʰraːɡ |
皛 | *pʰraːɡ, *ɡeːwʔ |
洦 | *mpʰraːɡ, *mbraːɡ |
白 | *braːɡ |
帛 | *braːɡ |
舶 | *braːɡ |
鮊 | *braːɡ |
陌 | *mbraːɡ |
帞 | *mbraːɡ |
袹 | *mbraːɡ |
蛨 | *mbraːɡ |
貊 | *mbraːɡ |
佰 | *mbraːɡ |
銆 | *mbraːɡ |
碧 | *praɡ, *preɡ |
咟 | *ɦmreːɡ |
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan; cognate with Tibetan བླ (bla) and Burmese လိပ်ပြာ (lippra).
Related to 白 (OC *braːɡ, “white”) (Schuessler, 2007).
- "illuminated part of the moon"
- Wang (1923) in 《生霸死霸考》 supports the definition by examining textual traditions of the Chinese classics and archaeological evidences from the Western Zhou era (c. 11th–8th centuries BCE). Bronze script texts from the era commonly use the form 霸 (OC *praːɡs).
- "dark part of the moon"
- Chiefly found in some old dictionaries based on another textual tradition, traced by Wang (1923) to the calendrical innovations of Liu Xin and later Confucian "pseudepigraphy".
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): paak3
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): peh6
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄆㄛˋ
- Tongyong Pinyin: pò
- Wade–Giles: pʻo4
- Yale: pwò
- Gwoyeu Romatzyh: poh
- Palladius: по (po)
- Sinological IPA (key): /pʰu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: paak3
- Yale: paak
- Cantonese Pinyin: paak8
- Guangdong Romanization: pag3
- Sinological IPA (key): /pʰaːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: peh6
- Sinological IPA (key): /pʰɛʔ¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: peh6
- Sinological IPA (key): /pʰɛʔ²/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: phiak
- Tâi-lô: phiak
- Phofsit Daibuun: phiag
- IPA (Quanzhou): /pʰiak̚⁵/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: phek
- Tâi-lô: phik
- Phofsit Daibuun: pheg
- IPA (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /pʰiɪk̚³²/
- (Teochew)
- Peng'im: pêg4
- Pe̍h-ōe-jī-like: phek
- Sinological IPA (key): /pʰek̚²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Middle Chinese: phaek
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pʰˤrak/
- (Zhengzhang): /*pʰraːɡ/
Definitions
[edit]魄
- (religion, folklore) the po, the soul which does not leave the body after death, compared to 魂 (hún) which does.
- soul; spirit
- vigor
- body
- (archaic, Chinese astronomy) bright, illuminated part of the moon
- (obsolete, retroactively proscribed) dark part of the moon
See also
[edit]- 魂 (hún)
Compounds
[edit]- 七魄
- 七魄三魂
- 三魂七魄 (sānhúnqīpò)
- 三魂唔見七魄/三魂唔见七魄
- 丹魄 (dānpò)
- 亡魂喪魄/亡魂丧魄
- 亡魂失魄
- 兔魄
- 冰魂雪魄
- 剩魄殘魂/剩魄残魂
- 動人心魄/动人心魄
- 動魄/动魄
- 動魄驚心/动魄惊心
- 勾魂攝魄/勾魂摄魄
- 哉生魄
- 喪魂落魄/丧魂落魄
- 天奪之魄/天夺之魄
- 失神落魄
- 失魂喪魄/失魂丧魄
- 失魂落魄 (shīhúnluòpò)
- 奪魄/夺魄
- 始生魄
- 少魂失魄
- 形魄
- 復魄/复魄
- 怵魄動心/怵魄动心
- 懾人心魄/慑人心魄
- 攝魄鉤魂/摄魄钩魂
- 旁死魄
- 旁魄
- 既死魄
- 既生魄
- 月魄
- 朏魄 (fěipò)
- 桂魄 (guìpò)
- 欺魄
- 氣魄/气魄 (qìpò)
- 瑩魄/莹魄
- 皓魄
- 窮途落魄/穷途落魄
- 落魄 (luòpò)
- 落魄不羈/落魄不羁
- 蟾魄 (chánpò)
- 褫魄
- 迷魂奪魄/迷魂夺魄
- 追魂攝魄/追魂摄魄
- 銷魂奪魄/销魂夺魄
- 陰魄/阴魄
- 雨魄雲魂/雨魄云魂
- 非凡氣魄/非凡气魄
- 驚心動魄/惊心动魄 (jīngxīndòngpò)
- 體魄/体魄 (tǐpò)
- 魂銷魄散/魂销魄散
- 魂飄魄散/魂飘魄散
- 魂飛魄喪/魂飞魄丧
- 魂飛魄散/魂飞魄散 (húnfēipòsàn)
- 魂魄 (húnpò)
- 魄力 (pòlì)
- 魄動/魄动
- 魄散九霄
- 魄散魂飛/魄散魂飞
Descendants
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄛˊ
- Tongyong Pinyin: bó
- Wade–Giles: po2
- Yale: bwó
- Gwoyeu Romatzyh: bor
- Palladius: бо (bo)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bok6
- Yale: bohk
- Cantonese Pinyin: bok9
- Guangdong Romanization: bog6
- Sinological IPA (key): /pɔːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]魄
Pronunciation 3
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨㄛˋ
- Tongyong Pinyin: tuò
- Wade–Giles: tʻo4
- Yale: twò
- Gwoyeu Romatzyh: tuoh
- Palladius: то (to)
- Sinological IPA (key): /tʰu̯ɔ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tok3
- Yale: tok
- Cantonese Pinyin: tok8
- Guangdong Romanization: tog3
- Sinological IPA (key): /tʰɔːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: thak
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*tʰaːɡ/
Definitions
[edit]魄
References
[edit]- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “魄”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 178.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]魄
- a soul
Readings
[edit]- Go-on: ひゃく (hyaku)、たく (taku)
- Kan-on: はく (haku)、たく (taku)
- On: ばく (baku)
- Kun: たま (tama, 魄)、たましい (tamashii, 魄しい)←たましひ (tamasifi, たましひ, historical)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
魄 |
たま Hyōgai |
kun'yomi |
Perhaps from 玉 (tama, “jewel”)
Noun
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
魄 |
はく Hyōgai |
on'yomi |
From Middle Chinese 魄 (phæk).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (religion, folklore) po (haku), the soul which does not leave the body after death, compared to hun (kon) which does.
- 2004 June 15, Rumiko Takahashi, “第1話 試作 [Chapter 1: Prototypes]”, in 犬夜叉 [Inuyasha], volume 35 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 8:
- 魂は心…つまり魂だ。そして魄は体を動かす力…
- Kon wa kokoro… Tsumari tamashī da. Soshite haku wa karada o ugokasu chikara…
- Kon is the heart… in other words, the soul. And haku is the force that moves the body…
- 魂は心…つまり魂だ。そして魄は体を動かす力…
- 2004 June 15, Rumiko Takahashi, “第1話 試作 [Chapter 1: Prototypes]”, in 犬夜叉 [Inuyasha], volume 35 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 8:
- 魄ってやつがあれば、魂のない死骸でも動くんだな。
- Haku tte yatsu ga areba, tamashī no nai shigai de mo ugoku n da na.
- As long as it has this haku thing, even a soulless corpse can move.
- 魄ってやつがあれば、魂のない死骸でも動くんだな。
Derived terms
[edit]- 魂魄 (konpaku)
Korean
[edit]Etymology 1
[edit]From Middle Chinese 魄 (MC phaek).
Historical readings
- Recorded as Middle Korean ᄑᆡᆨ〮 (Yale: phóyk) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
- Recorded as Middle Korean ᄇᆡᆨ〮 (póyk)訓 (Yale: póyk) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [pɛk̚] ~ [pe̞k̚]
- Phonetic hangul: [백/벡]
Hanja
[edit]Compounds
[edit]Compounds
Etymology 2
[edit]From Middle Chinese 魄 (MC thak).
Historical readings
- Recorded as Middle Korean 탁〮 (Yale: thák) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [tʰa̠k̚]
- Phonetic hangul: [탁]
Hanja
[edit]魄 (eumhun 영락할 탁 (yeongnakhal tak))
Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 魄
- zh:Religion
- zh:Folklore
- Chinese terms with archaic senses
- zh:Chinese astronomy
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese proscribed terms
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- zh:Death
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading ひゃく
- Japanese kanji with goon reading たく
- Japanese kanji with kan'on reading はく
- Japanese kanji with kan'on reading たく
- Japanese kanji with on reading ばく
- Japanese kanji with kun reading たま
- Japanese kanji with kun reading たま・しい
- Japanese kanji with historical kun reading たましひ
- Japanese terms spelled with 魄 read as たま
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 魄
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 魄 read as はく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- ja:Religion
- ja:Folklore
- Japanese terms with usage examples
- ja:Death
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters