[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+80B4, 肴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-80B4

[U+80B3]
CJK Unified Ideographs
[U+80B5]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 130, +4, 8 strokes, cangjie input 大大月 (KKB), four-corner 40227, composition )

  1. cooked or prepared meat

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 976, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 29322
  • Dae Jaweon: page 1427, character 31
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2049, character 17
  • Unihan data for U+80B4

Chinese

[edit]

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɢraːw) : phonetic (OC *ɢraːw) + semantic (meat) – meat dishes.

Current form resembles + – the lower 乂 of 爻 has moved to the side and down.

Etymology 1

[edit]
trad.
simp. #

Pronunciation

[edit]

Note:
  • hâu - literary;
  • gâu/ngâu - vernacular (俗).

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (33)
    Final () (90)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Baxter haew
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦˠau/
    Pan
    Wuyun
    /ɦᵚau/
    Shao
    Rongfen
    /ɣau/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦaɨw/
    Li
    Rong
    /ɣau/
    Wang
    Li
    /ɣau/
    Bernhard
    Karlgren
    /ɣau/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    xiáo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    haau4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yáo
    Middle
    Chinese
    ‹ hæw ›
    Old
    Chinese
    /*[ɡ]ˁraw/
    English food

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 14645
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɢraːw/

    Definitions

    [edit]

    1. prepared meat
    Compounds
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]
    For pronunciation and definitions of – see (“meat dish”).
    (This character is the simplified form of ).
    Notes:

    Japanese

    [edit]

    Kanji

    [edit]

    (Jinmeiyō kanji)

    Readings

    [edit]
    • Go-on: ぎょう (gyō)げう (geu, historical)
    • Kan-on: こう ()かう (kau, historical)
    • Kun: さかな (sakana, ) (na)

    Compounds

    [edit]

    Etymology 1

    [edit]

    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja
    (sakana): a side dish served with alcoholic beverages.
    Kanji in this term
    さかな
    Jinmeiyō
    kun'yomi

    Compound of Old Japanese elements (saka, sake, rice wine, old combining form of modern sake reading) +‎ (na, side dish).[1][2][3] Likely source of Okinawan さかな (sakana).

    Alternative forms

    [edit]

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    (さかな) (sakana

    1. fish
    2. a side dish served with alcoholic beverages: not necessarily fish, may be a vegetable or other meat
    3. entertainment at a drinking party
    Usage notes
    [edit]

    The fish sense is more commonly spelled .

    Idioms
    [edit]

    Etymology 2

    [edit]

    (na): fish as a side dish.
    Kanji in this term

    Jinmeiyō
    kun'yomi

    From Old Japanese. Also spelled variously in kanji in modern Japanese as (for meat or fish), (for vegetables), (for fish).[1]

    This reading appears to be obsolete in modern Japanese.

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    () (na

    1. a side dish, be it meat or fish or greens
    Derived terms
    [edit]

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
    2. 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
    3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
    4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN

    Korean

    [edit]

    Hanja

    [edit]

    (hyo) (hangeul , revised hyo, McCune–Reischauer hyo, Yale hyo)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.