[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+6E89, 溉
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6E89

[U+6E88]
CJK Unified Ideographs
[U+6E8A]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 85, +9, 12 strokes, cangjie input 水日戈山 (EAIU), four-corner 31114, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 639, character 11
  • Dae Jaweon: page 1054, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1689, character 5
  • Unihan data for U+6E89

Chinese

[edit]
trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

[edit]

Pronunciation 1

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (28) (28)
Final () (20) (41)
Tone (調) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () III I
Fanqie
Baxter kj+jH kojH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨiH/ /kʌiH/
Pan
Wuyun
/kɨiH/ /kəiH/
Shao
Rongfen
/kiəiH/ /kɒiH/
Edwin
Pulleyblank
/kɨjH/ /kəjH/
Li
Rong
/kiəiH/ /kᴀiH/
Wang
Li
/kĭəiH/ /kɒiH/
Bernhard
Karlgren
/ke̯iH/ /kɑ̆iH/
Expected
Mandarin
Reflex
gài
Expected
Cantonese
Reflex
gei3 goi3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
gài
Middle
Chinese
‹ kojH ›
Old
Chinese
/*[k]ˁə[t]-s/
English to wash

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 5810 5824
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯːds/ /*kɯds/

Definitions

[edit]

  1. to water, irrigate, flood
  2. to wash
  3. (Sichuanese) river-front road/path
Compounds
[edit]

References

[edit]

Pronunciation 2

[edit]

Definitions

[edit]

  1. Only used in 沆溉.

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • On (unclassified): がい (gai)かい (kai)
  • Kun: そそぐ (sosogu)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(gae) (hangeul , revised gae, McCune–Reischauer kae, Yale kay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: ngấy

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]