[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also: and
U+6548, 效
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6548

[U+6547]
CJK Unified Ideographs
[U+6549]

Translingual

[edit]
Stroke order
10 strokes

Han character

[edit]

(Kangxi radical 66, +6, 10 strokes, cangjie input 卜大人大 (YKOK), four-corner 08440, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 470, character 21
  • Dai Kanwa Jiten: character 13186
  • Dae Jaweon: page 820, character 26
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1457, character 11
  • Unihan data for U+6548

Chinese

[edit]
simp. and trad.

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡreːws) : phonetic (OC *kreːw) + semantic (to strike; action)

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (33)
Final () (90)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter haewH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠauH/
Pan
Wuyun
/ɦᵚauH/
Shao
Rongfen
/ɣauH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦaɨwH/
Li
Rong
/ɣauH/
Wang
Li
/ɣauH/
Bernhard
Karlgren
/ɣauH/
Expected
Mandarin
Reflex
xiào
Expected
Cantonese
Reflex
haau6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiào
Middle
Chinese
‹ hæwH ›
Old
Chinese
/*m-[k]ˁraw-s/
English imitate, follow

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6329
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡreːws/

Definitions

[edit]

  1. to devote
  2. result; effect
  3. effectiveness

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: ぎょう (gyō)
  • Kan-on: こう ()
  • Kun: きく (kiku, 效く)ならう (narau, 效う)いたす (itasu, 效す)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eumhun 본받을 (bonbadeul hyo))

  1. hanja form? of (effect)

Compounds

[edit]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: hiệu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.