倬
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]倬 (Kangxi radical 9, 人+8, 10 strokes, cangjie input 人卜日十 (OYAJ), four-corner 21246, composition ⿰亻卓)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 109, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 794
- Dae Jaweon: page 232, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 175, character 3
- Unihan data for U+502C
Chinese
[edit]simp. and trad. |
倬 |
---|
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 倬 |
---|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: jhuo
- Wade–Giles: cho1
- Yale: jwō
- Gwoyeu Romatzyh: juo
- Palladius: чжо (čžo)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: coek3 / zoek3
- Yale: cheuk / jeuk
- Cantonese Pinyin: tsoek8 / dzoek8
- Guangdong Romanization: cêg3 / zêg3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰœːk̚³/, /t͡sœːk̚³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: traewk
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*rteːwɢ/
Definitions
[edit]倬
- (literary) large; grand
- 倬彼雲漢、昭回于天。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhuō bǐ yúnhàn, zhāohuí yú tiān. [Pinyin]
- Bright was that milky way,
Shining and revolving in the sky.
倬彼云汉、昭回于天。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- † attractive; charming
References
[edit]- “倬”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
[edit]Kanji
[edit]倬
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]- On (unclassified): たく (taku)、ちょく (choku)
- Kun: おおきい (ōkii)、あきらか (akiraka)、たかい (takai)
- Nanori: あきら (akira)、たか (taka)、ひろし (hiroshi)
Korean
[edit]Hanja
[edit]倬 (eum 탁 (tak))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 倬
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading たく
- Japanese kanji with on reading ちょく
- Japanese kanji with kun reading おおきい
- Japanese kanji with kun reading あきらか
- Japanese kanji with kun reading たかい
- Japanese kanji with nanori reading あきら
- Japanese kanji with nanori reading たか
- Japanese kanji with nanori reading ひろし
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters