[go: up one dir, main page]
More Web Proxy on the site http://driver.im/Jump to content

סמל

From Wiktionary, the free dictionary

Hebrew

[edit]

Etymology 1

[edit]
Root
ס־מ־ל (s-m-l)

From verb סמל (to symbolize). Compare Phoenician 𐤎𐤌𐤋 (sml, literally symbol).

Pronunciation

[edit]
The template Template:rfc-pron-n does not use the parameter(s):
2=Pronunciation 1
Please see Module:checkparams for help with this warning.

Noun

[edit]

סֵמֶל (sémelm (plural indefinite סְמָלִים) [pattern: קֵטֶל]

  1. symbol
  2. emblem
  3. coat of arms

Verb

[edit]

סִמֵּל (simél) (pi'el construction)

  1. defective spelling of סימל

Etymology 2

[edit]

Developed from the acronym סמ״ל, which designated סֶגֶן מִחוּץ לַמִּנְיָן, a loan translation of the English term non-commissioned officer. The initials were set in the nominal template commonly used for profession holders. While the derived word is common in the relevant context, both the acronym and its full term fell out of use (see usage notes below).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

סַמָּל (samálm (plural indefinite סַמָּלִים, feminine counterpart סַמֶּלֶת) [pattern: קַטָּל]

  1. (military) sergeant
Usage notes
[edit]

The term is used today as a word in its own right. The original acronym, as well as the full term which it represented (see etymology above), fell out of use. Also, the original intended meaning is never used today. In the Israeli Defense Forces, the currently used term for non-commissioned officer is מש"ק‎ (=מְפַקֵּד שֶׁאֵינוֹ קָצִין).

Derived terms
[edit]