χύνω
Appearance
Ancient Greek
[edit]Etymology
[edit]Late formation for χέω (khéō).
Verb
[edit]χύνω • (khúnō)
References
[edit]- “χύνω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- χύνω in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
Greek
[edit]Etymology
[edit]From Byzantine Greek, from Koine Greek χύνω (khúnō), from a late formation of Ancient Greek χέω (khéō).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]- (intransitive, most senses) to spill, pour, shed (cause to flow in a stream, deliberately or accidentally)
- Ποιος έχυσε το γάλα στο πάτωμα;
- Poios échyse to gála sto pátoma?
- Who spilt the milk on the floor?
- Για χύσε τον καφέ μου, σε παρακαλώ.
- Gia chýse ton kafé mou, se parakaló.
- Pour my coffee, please.
- Έχυσα τη ζάχαρη.
- Échysa ti záchari.
- I spilt the sugar.
- Όταν άνοιξε η πόρτα, χύθηκε ένα άσπρο φως προς τα έξω.
- Ótan ánoixe i pórta, chýthike éna áspro fos pros ta éxo.
- When the door opened, white light spilled out.
- (intransitive, of non-edibles) to pour, cast, make (shape by pouring into a mould or make in such a way)
- Η δουλειά της είναι να χύνει κεριά.
- I douleiá tis eínai na chýnei keriá.
- Her job is to cast candles.
- Το άγαλμα αυτό είναι χυμένο σε ασήμι.
- To ágalma aftó eínai chyméno se asími.
- This statue is cast from silver.
- (transitive, colloquial, vulgar) to cum, come, jizz, spunk (ejaculate semen)
- Ο Μάρκος έχυσε στο πρόσωπο του Λάμπρου.
- O Márkos échyse sto prósopo tou Lámprou.
- Markos ejaculated on Lambros' face.
Conjugation
[edit]χύνω χύνομαι
Active voice ➤ | Passive voice ➤ | |||
Indicative mood ➤ | Imperfective aspect ➤ | Perfective aspect ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect |
Non-past tenses ➤ | Present ➤ | Dependent ➤ | Present | Dependent |
1 sg | χύνω | χύσω | χύνομαι | χυθώ |
2 sg | χύνεις | χύσεις | χύνεσαι | χυθείς |
3 sg | χύνει | χύσει | χύνεται | χυθεί |
1 pl | χύνουμε, [‑ομε] | χύσουμε, [‑ομε] | χυνόμαστε | χυθούμε |
2 pl | χύνετε | χύσετε | χύνεστε, χυνόσαστε | χυθείτε |
3 pl | χύνουν(ε) | χύσουν(ε) | χύνονται | χυθούν(ε) |
Past tenses ➤ | Imperfect ➤ | Simple past ➤ | Imperfect | Simple past |
1 sg | έχυνα | έχυσα | χυνόμουν(α) | χύθηκα |
2 sg | έχυνες | έχυσες | χυνόσουν(α) | χύθηκες |
3 sg | έχυνε | έχυσε | χυνόταν(ε) | χύθηκε |
1 pl | χύναμε | χύσαμε | χυνόμασταν, (‑όμαστε) | χυθήκαμε |
2 pl | χύνατε | χύσατε | χυνόσασταν, (‑όσαστε) | χυθήκατε |
3 pl | έχυναν, χύναν(ε) | έχυσαν, χύσαν(ε) | χύνονταν, (χυνόντουσαν) | χύθηκαν, χυθήκαν(ε) |
Future tenses ➤ | Continuous ➤ | Simple ➤ | Continuous | Simple |
1 sg | θα χύνω ➤ | θα χύσω ➤ | θα χύνομαι ➤ | θα χυθώ ➤ |
2,3 sg, 1,2,3 pl | θα χύνεις, … | θα χύσεις, … | θα χύνεσαι, … | θα χυθείς, … |
Perfect aspect ➤ | Perfect aspect | |||
Present perfect ➤ | έχω, έχεις, … χύσει έχω, έχεις, … χυμένο, ‑η, ‑ο ➤ |
έχω, έχεις, … χυθεί είμαι, είσαι, … χυμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
Past perfect ➤ | είχα, είχες, … χύσει είχα, είχες, … χυμένο, ‑η, ‑ο |
είχα, είχες, … χυθεί ήμουν, ήσουν, … χυμένος, ‑η, ‑ο | ||
Future perfect ➤ | θα έχω, θα έχεις, … χύσει θα έχω, θα έχεις, … χυμένο, ‑η, ‑ο |
θα έχω, θα έχεις, … χυθεί θα είμαι, θα είσαι, … χυμένος, ‑η, ‑ο | ||
Subjunctive mood ➤ | Formed using present, dependent (for simple past) or present perfect from above with a particle (να, ας). | |||
Imperative mood ➤ | Imperfective aspect | Perfective aspect | Imperfective aspect | Perfective aspect |
2 sg | χύνε | χύσε | — | χύσου |
2 pl | χύνετε | χύστε | χύνεστε | χυθείτε |
Other forms | Active voice | Passive voice | ||
Present participle➤ | χύνοντας ➤ | — | ||
Perfect participle➤ | έχοντας χύσει ➤ | χυμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
Nonfinite form➤ | χύσει | χυθεί | ||
Notes Appendix:Greek verbs |
• (…) optional or informal. […] rare. {…} learned, archaic. • Multiple forms are shown in order of reducing frequency. • Periphrastic imperative forms may be produced using the subjunctive. | |||
Synonyms
[edit]- (spill): διασκορπίζω (diaskorpízo)
- (pour, liquify): ρευστοποιώ (refstopoió), τήκω (tíko)
- (ejaculate): εκσπερματίζω (ekspermatízo)
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “bring into darkness”): συσκοτίζω (syskotízo)
- (antonym(s) of “collect up, wipe up”): συγκεντρώνω (sygkentróno), μαζεύω (mazévo)
Derived terms
[edit]Categories:
- Ancient Greek lemmas
- Ancient Greek verbs
- Greek terms inherited from Byzantine Greek
- Greek terms derived from Byzantine Greek
- Greek terms inherited from Koine Greek
- Greek terms derived from Koine Greek
- Greek terms inherited from Ancient Greek
- Greek terms derived from Ancient Greek
- Greek terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Greek/ino
- Rhymes:Greek/ino/2 syllables
- Greek lemmas
- Greek verbs
- Greek intransitive verbs
- Greek terms with usage examples
- Greek transitive verbs
- Greek colloquialisms
- Greek vulgarities
- Greek verbs conjugating like 'λύνω'